Magazine Culture

Peter Waterhouse

Par Florence Trocmé

 

 

Poète, autrichien, Peter Waterhouse est né en 1956. Enfance en anglais, puis habite à Vienne et écrit en allemand, marche dans des villages en Italie, suit une route en Bosnie. Ses textes sont essentiellement poétiques et ses livres souvent inclassables. Sa prose est musicale et autobiographique tandis que ses vers, plus impersonnels, semblent tenter un contre-désenchantement du monde corrigé par les expérimentations de la poésie concrète. Parmi ses thèmes il y a la difficile adéquation du langage au monde, la construction d’un soi, le voyage, les échos des guerres, les rencontres, l’attention au petit, la nature lente et englobante. Dans son dense récit poétique (Krieg und Welt), il cherche les traces de son père, qui était agent secret britannique en Asie, et explore les relations entre la disparition et le souvenir, le mutisme et l’écriture. Il est aussi le traducteur en allemand de l’Italien Andrea Zanzotto et de l’Anglais Michael Hamburger, et a édité une anthologie de la Danoise Inger Christensen.

 

 

Bibliographie:
MENZ. Droschl 1984 (poèmes)
Besitzlosigkeit Verzögerung Schweigen Anarchie. Droschl 1985 (récits)
passim. Engeler 1986-2001 (poèmes)
Sprache Tod Nacht Außen. Gedicht Roman. Rowohlt 1989
Kieselsteinplan. Für die unsichtbare Universität. Galrev 1990
Blumen. Folio Verlag 1993 (poème)
Verloren ohne Rettung. Residenz 1993
Die Schweizer Korrektur. Engeler 1993 (entretiens)
Die Geheimnislosigkeit. Residenz 1996 (essai)
E 71. Mitschrift aus Bihac' und Krajina. Residenz 1996 (poèmes)
Im Genesis-Gelände. Engeler 1998 (essai)
Prosperos Land. Jung und Jung 2001 (poèmes)
Von herbstlicher Stille umgeben wird ein Stück gespielt. Engeler 2003 (théâtre)
(Krieg und Welt). Jung und Jung 2006 (prose)
Dichterpaare: Ferenc Szijj / Peter Waterhouse. Kortina Verlag 2008 (poèmes, avec CD audio)

 

 

Traductions en français :
dans les revues Sapriphage n°37, Présages n°12-13, Grèges n°9 (par Jean-René Lassalle), Action Poétique n° 166 (par Michelle Grangaud), et dans les anthologies Pas un jour pour rien. Poésie en Autriche aujourd’hui (par Rose-Marie François, Maison de la Poésie de Namur 1998) et La Poésie allemande contemporaine (par Laurence Dahan-Gaida, Seghers 2001).

 

On peut l’entendre lire sa poésie en allemand (dont le poème présenté ici) sur le site Lyrikline.org

Bibliographie, photo, textes inédits sur le site de l’éditeur suisse Urs Engeler : engeler.de (pas d’URL pour la page sur ce site, en page d’accueil, colonne de gauche, “Alle Bücher und CD et en bas de liste cliquer sur le nom de Peter Waterhouse).

 

 

Contribution de Jean-René Lassalle

 

 


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines