Magazine Asie

i ro ha ..

Publié le 30 janvier 2009 par Bayashi_pascal

Pour numeroter les cles a l'hotel, on utilise les numeros de chambre tout betement bien sur, mais comme il y a plusieurs cles pour une meme chambre (pour les dortoirs en particulier) il faut un deuxieme niveau de numerotation. On pourrait penser a faire du 1.1, 1.2, 1.3, etc... et puis si on veut marquer un peu plus clairement la difference entre numero de chambre et numero de cle, 1.a, 1.b, 1.c, etc...A Hiroshima c'est ce qu'on faisait. Ici a Osaka, sous l'influence du chef 100% Japonais pur jus, c'est une autre solution qui s'est imposee ...
L'equivalent de notre alphabet de 27 lettres, ici c'est un syllabaire de 46 sons qui permet de transcrire nos paroles. En vrai c'est un peu plus complique vu qu'il y en a en fait deux plus les kanjis, mais on peux s'en passer pour comprendre ce qui suit. Comme l'alphabet il y a un ordre : a, b, c, .. devient a, i, u, e, o, ka, ... Si vous le voulez complet et dans l'ordre, relisez mes posts de calligraphie. C'est un ordre qui se represente facilement sous forme de tableau combinant d'un cote une voyelle (a i u e o) et de l'autre une consomme (k s t n h m y r w n), encore que les Japonais ne voit pas forcement ca de la meme facon comme je vous le racontais ici.
Meme si les petits Japonais les etudient dans cet ordre comme nous on recite l'abecedaire, ils utilisent aussi une petite comptine. Elle est constituee de toutes les syllabes utilisees une seule fois chacunes. Ca donne :

en hiragana,  

いろはにほへと ちりぬるを
わかよたれそ つねならむ
うゐのおくやま けふこえて
あさきゆめみし ゑひもせす

en kanji,

色は匂へど 散りぬるを
我が世誰ぞ 常ならむ
有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず

ce qui ce lit,

iroha nihohedo chirinuruwo
wagayo darezo tsunenaramu
uwinookuyama kefukoete
asakiyumemiji wehimosezu

ce qui signifie (traduction proposee sur Wikipedia),

Le plaisir est enivrant mais s'évanouit
Ici-bas, personne ne demeure.
Aujourd'hui franchissant les cimes de l'illusion,
Il n'est plus ni de rêves creux,
ni d'ivresse.

Le texte de l'iroha etant tres ancien on note la presence des hiragana desuets ゐ et ゑ, et l'absence de ん qui n'est apparu qu'a l'epoque d'Edo.

Quand il faut numeroter quelque chose, cet ordre vient facilement a l'esprit des Japonais.

Quelqu'un arriverait-il a fabriquer une phrase utilsant chaque lettre de l'alphabet une seule fois chacune ? ;-)

En savoir plus grace a Wikipedia.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Bayashi_pascal 9 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog