Magazine Info Locale

Mireille , oeuvre de F Mistral

Publié le 30 août 2010 par Goure

L’ œuvre capitale de Mistral  est Mirèio (Mireille), publiée en 1859 après huit ans d’effort créateur.Mistral(1830-1914) n’a pas 30  ans. Mirèio, long poème en provençal, en vers et en douze chants, raconte les amours contrariées de Vincent et Mireille, deux jeunes provençaux de conditions sociales différentes. Le nom Mireille, Mirèio en provençal, est un doublet du mot « meraviho » qui signifie « merveille ». Mistral trouve ici l’occasion de proposer sa langue ,mais aussi de faire partager la culture d’une région en parlant entre autres des Saintes-Maries-de-la-Mer, qui d’après la légende auraient chassé la Tarasque, et de la fameuse Vénus d’Arles. Mistral fait précéder son poème par un court Avis sur la prononciation provençale.

Mireille, jeune fille à marier d’un propriétaire terrien provençal tombe amoureuse de Vincent, un pauvre vannier qui répond à ses sentiments. Après avoir repoussé trois riches prétendants, Mireille, désespérée par le refus de ses parents de la laisser épouser Vincent, court aux Saintes-Maries-de-la-Mer afin de prier les patronnes de la Provence de fléchir ceux-ci. Mais ayant oublié de se munir d’un chapeau, elle est victime d’une insolation en arrivant au but de son voyage et meurt dans les bras de Vincent sous le regard de ses parents.

Mistral dédicace son livre à Alphonse de Lamartine en ces termes :« À Lamartine
Je te consacre Mireille : c’est mon cœur et mon âme ;
C’est la fleur de mes années ;
C’est un raisin de Crau qu’avec toutes ses feuilles
T’offre un paysan » .

Et Lamartine de s’enthousiasmer : « Je vais vous raconter, aujourd’hui, une bonne nouvelle ! Un grand poète épique est né. (…) Un vrai poète homérique, en ce temps-ci ; (…) Oui, ton poème épique est un chef d’œuvre ; (…) le parfum de ton livre ne s’évaporera pas en mille ans. »

Video :La vie du temps de Mireille - Cavalaire 2009

Mirèio a été traduite en une quinzaine de langues européennes, dont le français par Mistral lui-même. En 1863, Charles Gounod en fait un opéra .

Mistral est l’auteur du Tresor dóu Felibrige (1878-1886), qui reste à ce jour le dictionnaire le plus riche de la langue occitane, et l’un des plus fiables pour la précision des sens. C’est un dictionnaire bilingue occitan-français, en deux grands volumes, englobant l’ensemble des dialectes d’oc, et en graphie mistralienne .(Source : Wikipedia)


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Goure 7020 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine