Magazine Culture

Anthologie permanente : Rajko Djurić

Par Florence Trocmé

Poezibao consacre la rubrique "Anthologie permanente" de ce jour et de demain à des textes choisis autour de la culture romani. Aujourd'hui, le poète Rajko Djurić, sur une proposition de Jean-René Lassalle, demain un extrait du futur livre de Patrick Beurard-Valdoye, Gadjo Migrant

AVANT NOUS 
 
Avant nous 
l’eau ne se tarissait pas 
le feu ne s’éteignait pas 
le vent chérissait les feuillages 
 
Avant nous 
la terre était enceinte 
personne n’osait toucher ses entrailles 
ni la rosée 
ni la fourmi 
 
Avant nous 
les bêtes sauvages étaient apaisées 
et impassibles 
les arbres se réjouissaient de l’arrivée des oiseaux 
les branches fleuries accueillaient les nids 
les poissons vivaient dans une harmonie 
 
Avant nous 
le vent riait depuis les hauteurs 
l’eau chuchotait dans les profondeurs 
le feu crépitait dans les songes 
 
Avant nous 
ni 
 
Avant nous 
ni tombe 
ni maison 
 
Rajko Djurić, Bi kheresqo bi limoresqo, version transcrite dans  Zigeunerische Elegien, 1989. 
Traduit du romani par Jean-René Lassalle en recoupant différentes traductions avec le texte original. 
 
 
MAJANGLAL AMENDAR 
 
Majanglal amendar 
O paj ni xasavola 
E jag ni koravola 
E balval e patrinen čumidela 
 
Majanglal amendar 
E phuv sasa khamni 
Ni tromala khonik te lako dji azbal 
Ni e drosin 
Ni e ćir 
 
Majanglal amendar 
E ruva sesa paćamne 
Thaj poloće 
E kašten baxt lela kana e čiriklja resena 
E luludja sesa kujbo čirikljengo 
Phralikano sasa o trajo e mačhengo 
 
Majanglal amendar 
E balval andar o učhipe muj dela 
O paj andar o haripe vakarela 
E jag andar e sune svato kerela 
 
Majanglal amendar 
Ni 
 
Majanglal amendar 
Ni limori 
Ni kher  
 
extrait de : Rajko Djuric : Bi kheresqo bi limoresqo, version transcrite dans Zigeunerische Elegien, 1989. 
 
• • • • • 
 
IMAGE DE LA MÈRE 
 
Lit de mort inconnu 
est notre table des repas 
lavée de larmes 
nappée de chagrin 
le panier comme une fosse 
(la peur m’étreint) 
deux morceaux de pain noir 
mendiés dans deux villages lointains 
la main de la mère les a demandés 
elle nous scrute dans les yeux 
voudrait nous nourrir de regards 
nous qui sommes cinq 
deux morceaux de pain noir 
mendiés dans deux villages lointains 
la mère les tenait dans la main 
il y courait quelques fourmis 
elle les rompt regardant au ciel 
dédie trois bouchées à l’inconnu 
nous donne ce qui reste 
elle nous scrute dans les yeux 
voudrait nous nourrir de ses larmes 
ô lit de mort de la faim 
jouet de nos rêves 
tu veilles sur nos premiers pas 
quand nous te murmurions « morr » 
tu te souviens 
la mère ajouta un silencieux « li » 
et nous en chœur : lilili 
pour que les défunts nous oublient 
(plus tard je l’ai su) 
ô mort nappée de chagrin 
lilili de nos espoirs 
image de la mère 
 
 
Rajko Djurić, A thaj U, version transcrite dans  Zigeunerische Elegien, 1989. 
Traduit du romani par Jean-René Lassalle en recoupant différentes traductions avec le texte original. 
 
SLIKA DEJAKE 
 
Bidžanglo limori 
Amari sinija 
Jasvasa xosli 
Dukhasa učhardi 
E trasta sar xav 
(E dar lel man) 
Duj kotora marne kale 
An duj durikane gava mangle 
E dejako vast inćarel 
Dikhel amen an jakha 
Kamela bi dićhimasa te pravarel amen 
Amen pandž džene 
Duj kotora marne kale 
An duj durikane gava mangle 
E dej an vast inćarel 
Pe lende ćira 
Padjel an del dićhel unzarel 
Trin buke e Bidžangleske 
Amenge so ačhilo 
Dikhel amen an jakha 
Kamela bi e jasvenca te pravarel amen 
O bokhaće limoralen 
šeja khelimaske amare jasvendar 
O majangluno phiripe arakhes 
Kana akharasa tut mora 
Des tut godji 
E dej mothola o bivakardo li 
Pal amen lililisardam 
E mule te bistaren amen 
(Andar gadava napal ašundem) 
O mora dukhasa učhardija 
Lilili amare paćamasko 
Sliko dejako 
 
 
Rajko Djurić, A thaj U, version transcrite dans  Zigeunerische Elegien, 1989. 
 
 
par Jean-René Lassalle 
 
Bio-bibliographie de Rajko Djurić 
 
 
 
S’abonner à Poezibao
 
Une de Poezibao 
 


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines