Magazine Culture

6e anniversaire de la mort de Saul Bellow

Par Benard

Saul Bellow (né le 10 juillet 1915 à Lachine, Québec - mort le 6 avril 2005 à Brookline, Massachusetts, États-Unis) est un écrivain américain contemporain d'origine juive-russe. Il reçut le Prix Nobel de littérature en 1976.

 

images13.jpeg

Œuvres

Dangling Man, 1944 - traduit par Michel Déon: L'homme de Buridan (Plon, 1954); Un homme en suspens (Plon, 1981)
The Victim, 1947 - trad. Jean Rosenthal: La victime (Gallimard, 1964, 1977)
The Victim, 1952 (version théâtrale)
The Adventures of Augie March, 1953 - National Book Award; trad. J. Rosenthal: Les aventures d'Augie March (Flammarion, 1977)
Seize the Day, 1956 - trad. Danielle Planel: Au jour le jour (Gallimard, 1962, 1983)
Henderson the Rain King, 1959 - trad. J. Rosenthal: Le faiseur de pluie (Gallimard, 1961, 1984)
Herzog, 1964 - National Book Award; trad. J. Rosenthal: Herzog (Gallimard, 1966, 1975, 1986)
The Last Analysis, 1965 (théâtre; signifie: La dernière analyse)
Under the Weather, 1966 (théâtre; signifie: Sous le temps; il contient: Orange Souffle - Out from Under - A Wen)
Mosby's Memoirs, and Other Stories, 1968 (nouvelles) - trad. J. Rosenthal: Mémoires de Mosby et autres nouvelles (Gallimard, 1984)
Mr. Sammler's Planet, 1970 - National Book Award; trad. Henri Robillot: La planète de M. Sammler (Gallimard, 1972)
Humboldt's Gift, 1975 - Prix Pulitzer; trad. Anne Rabinovitch et Henri Robillot: Le don de Humboldt (Flammarion, 1978) (Livre de Poche, 1994)
To Jerusalem and Back: A Personal Account, 1976 (voyage) - trad. Henri Robillot et Anne Rabinovitch: Retour de Jérusalem : Une enquête (Flammarion, 1977, 1992)
Les manuscrits de Gonzaga ; suivi de Discours du prix Nobel - trad. David Guinsbourg (Flammarion, 1981, 1992)
The Dean's December, 1982 - trad. D. Guinsbourg: L'hiver du doyen (Librarie général française, 1982) (Livre de Poche, 1994)
Him With His Foot in His Mouth and Other Stories, 1984 (nouvelles) - trad.: Le gaffeur (Librairie Générale Française, 1992)
Introduction, in Allan Bloom, L'âme désarmée, 1987
More Die of Heartbreak, 1987 - trad.: Le cœur à bout de souffle (Julliard, 1989)
A Theft, 1989 (nouvelle) - trad. Claire Malroux: Un larcin (Julliard, 1991) (10-18, 1995)
The Bellarosa Connection, 1989 (nouvelle) - trad.: La connexion de Bellarosa (Julliard, 1991)
Something to Remember Me By, 1991 (nouvelles) - trad. Pierre Grandjouan: En souvenir de moi (Plon, 1995)
La journée s'est-elle bien passée ? (nouvelles) (Flammarion, 1992)
It All Adds Up. From the Dim Past to the Uncertain Future, 1994 - trad.: Tout compte fait. Du Passé indistinct à l'avenit incertain (Plon, 1995)
The Actual, 1997 (nouvelle) - trad. Rémy Lambrechts: Une affinité véritable (Gallimard, 1998)
Ravelstein, 2000 - trad. Rémy Lambrechts: Ravelstein (Gallimard, 2004)
Collected Stories, 2001


D'après Wikipédia.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Benard 392 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines