Magazine Culture

"Demain est un autre jour" - Margaret Mitchell

Par Mango
Il s'agit de la dernière réplique deScarlett O'Hara dans Autant en emporte le vent(comme me l'a fait remarquer Laurent dans mon billet sur le roman) :"Tara! Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all... tomorrow is another day." traduit de cette façon par Pierre-François Caillé (Quarto Gallimard, 1938):"Je penserai à cela demain, à Tara. pour le moment, je n'en ai pas le courage. demain, je chercherai un moyen de ramener Rhett. En somme, à un jour près..."Mille fois mieux la traduction littérale: Demain est un autre jour. Margaret Mitchell aurait pensé donner ce titre à son roman dans un premier temps puis elle  lui a préféré l'actuel et définitif:"Autant en emporte le vent." Ouf!"Avec l'énergie de ceux de sa race, qui ne s'avouent jamais vaincus,même lorsque la défaite les regarde en face,Scarlett releva le menton. Elle ramènerait Rhett à elle. Elle savait qu'elle y parviendrait. Nul homme ne lui avait jamais résisté, lorsqu'elle s'était mise en tête de faire sa conquête." (Dernières lignes)

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Mango 1361 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines