Lost in translation
Quand Mélenchon, se prenant pour Mandela, embauche un amateur (très) peu éclairé pour traduire son discours des vœux de nouvel an. Donc, le petit médaillon avec le mec qui s'agite, c'est pour faire bonne figure comme sur la chaîne Public-Sénat. C'est juste une potiche (animée) décorative pour dire que voilà, les handicapés, voyez comme on s'en occupe.
La traduction en langue des signes des voeux de Mélenchon ne voulait pas dire grand chose
Problème: il est rapidement apparu que l'interprète n'était pas très précis dans sa traduction des propos de Jean-Luc Mélenchon. C'est Stéphan Barrère qui l'a fait remarquer sur Twitter dan...
https://www.buzzfeed.com/paulaveline/la-tres-etrange-traduction-en-langue-des-signes-des-voeux-de