Quoi ? Quelle n’est pas ma surprise de découvrir le nouveau single des Enfoirés : “Ici les enfoirés”.
Déjà que chaque année on a le droit à notre lot de paillettes, ronrons, flonflons et déguisements ridicules mais c’est pour la bonne cause alors bon ça va, on accepte Jean-Jacques Goldman en pirate, Mimie Mathy en “Meunier tu dors” et même des footballeurs qui chantent si ça leur fait plaisir.
Sauf que là, un pas supplémentaire a été franchi : l’adaptation du tubissime “In the Army now” du groupe anglais Status Quo (1986).
La preuve en images.
Version 2009
Oh que c’est dur. OK je suis dur, OK je critique, mais quand même “Ici les enfoirés, Oh Oh Oh, rejoins notre A-A-A-AR ….mée”, fallait oser l’adaptation.
Version 1986
Dites, malgré l’effondrement du marché de la musique, faudrait veiller à pas laisser la créativité au fond du trou, non ?
A moins que je sois dans un mauvais jour ?
LES COMMENTAIRES (2)
posté le 29 mars à 17:20
là je suis à 10000000000/100 d'accord avec vous, j'apalle ça tout bonnement un massacre, non seulement l'adaptation est pour le moins douteuse mais en plus ils auraient pu la chanter correctement, ce qui à mon gout n'est pas le cas je me suis même de mandé je j'avais pas soudain besoin d'un orthophoniste (Du grec ancien ὀρθός, orthos : correct,et φωνή, fonè : voix) bien le bonjour
posté le 24 mars à 19:24
c'est trop bien !!!!!!! j'aime beaucoup.... mieux qu'en français (les enfoirés 2009) Gabrielle. 9 ans.