Magazine Asie

C'est ou la poste ?

Publié le 20 octobre 2009 par Bayashi_pascal

Petit moment de calme dans notre ancien appartement a moitie vide. On y pique nique ce soir pour vider autant que possible le frigo qui demenagera dans quelques jours.

Les demenageurs au Japon me rappellent un peu ceux du Quebec pour leur flexibilite. Il y a ici une gamme complete d'offre partant de la location d'un vehicule et vous vous debrouillez tout seul, jusqu'a une equipe vient et fait absolument tout pour vous. Entre les deux il y a le demenageur qui vient avec son camion, se gare devant la porte, vous laisse charger, va a la nouvelle adresse, et vous laisse decharger. Ou encore, celui qui vient avec son camion et vous aide a charger, moins il en fait moins vous payer. C'est pratique de trouver les services adaptes au budget et a la sueur qu'on a envie de depenser.

Ca m'amuse de penser au Quebec maintenant, parce que ca me fait penser aux nombres d'endroit ou j'ai habite ces dernieres annees : sur les 10 dernieres, Kyoto 3, Hiroshima 1, Quebec 1, Clermont ferrand 1, Caen 1, Paris 2. J'ai habite dans 9 endroits differents en 10 ans ! Quelle bougeotte ! :-)
Nouvelle adresse, nouveau passage a la mairie d'arrondissement pour faire mettre a jour ma carte de resident, et nouvelle mairie car meme si je ne demenage que d'un saut de puce c'est assez pour me retrouver dans un nouvel arrondissement de Kyoto. Et petite aventure amusante. La fille me met a jour ma carte sans probleme, et je lui demande juste au cas ou si je dois aussi declarer mon changement d'adresse a l'immigration. "Ou ca ?" - "A l'immigration." - "A la poste ?" - "Non, non a l'immigration. Est ce que je dois le dire au bureau d'immigration ?" - "Vous voulez aller a la poste ?" - "Euh .. ????" Bon, mon japonais est peut etre pas encore parfait mais m'enfin quand meme. "Le bureau d'immigration, vous savez, la ou ils font cette carte de resident" - "...." - "Bon attendez". Je sors mon dictionnaire electronique pour lui montrer "bureau d'immigration" ecrit en japonais. Pas de bol il y a seulement "immigration" mais bon. Je lui montre. "Immigration ? Vous voulez dire 'demenagement' ?" - "Pas tout a fait non, je parle du 'bureau d'immigration' !" Et la ca se complique encore d'un cran. Elle se met a melanger le nom de mon arrondissement 'nakagyoku' dont la fin ressemble a la fin de bureau d'immigration 'iminkyoku'. Ca devenait completement delirant. "Attendez un instant !". Il y a avait a cote un exemplaire du guide tres pratique edite par la Maison Internationale de Kyoto, et je savais qu'il y avait un plan dedans avec le bureau d'immigration indique (meme en japonais). Je lui montre la page. "Ici, est-ce que je dois aller ici pour declarer mon demenagement ?" - "Ahhhh !" Ouf elle a compris ! Elle prend ma carte de resident, "Votre permis de sejour expire a la fin de l'annee, allez y en decembre". Oh my god... elle a toujours pas compris ! "Oui ca je sais mais pour le demenagement, il y a quelque chose a faire la bas ?" - "Ah, non rien en particulier". OUF ca y est !!!


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Bayashi_pascal 9 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossiers Paperblog