Magazine

Baâziz: Paroles de Djbel ma bin djbel.

Publié le 24 décembre 2007 par Mesk Ellil
Le jour où je suis allée voir Baâziz en concert, elle était là! La guitare de mon pote, ça faisait bizarre de voir écrit dessus Baâziz...Je me répète je sais, mais c'était vraiment un moment magique! Djbel ma bine djbel, Baâziz explique, qu’il a entendu cette chanson dans le port de Cherchell sa ville natale. Elle était chantée par un vieux marin, et l’a profondément marqué. Il parait que cette chanson a été écrite par un prisonnier (Prison d’el Harach, Alger) au temps de la colonisation. jbel ma bin Djbel fi'houm bani sraya âandi kanz mkhabi âalam bi'h ghir moulaya Tlaât fouq chajra wa ri'h zaâzaâ biya mali aâliha sabra, kiya zadet kiya Anass qalou mahboul wana laghram li biya Ya tir al majrou'h win taghda wal wine trou'h Fouq âachak abnaw stou'h had laghna warjaât tnou'h Idha salou dmouâha b'dmouâha ghaslouni wa idha ta'hou ch'ourha b'ch'ourha dafnouni W'ila qoultou kadhab jibou la'htab waharqouni Babor ya babor babor à tribord Dini fi bled annour fi bledi rani mahgour... "Dans les montagnes j'ai enfoui mes secrets J'ai un secret, que seul Dieu connait... Je suis monté sur l’arbre, le vent m’a secoué et ma peine s’est accrue Les gens disent de moi que je suis fou Alors que moi c'est l'amour qui me consume! Si elle pleure, avec ses larmes lavez moi! Si elle perd ses cheveux, avec ses cheveux, enterrez-moi! Si vous dites que je suis un menteur, ramenez du bois et brûlez-moi! Bateau à tribord, Emmène-moi au pays de la lumière Chez moi je suis incompris et injustement traité..." Ps: Pour la traduction comme à chaque fois, elle estapproximative Ci-joint mon brouillon

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Mesk Ellil 164 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog