Magazine Culture

Sixteen answers from Tigran Hamasyan/Seize réponses de Tigran Hamasyan

Publié le 09 septembre 2011 par Assurbanipal

Tigran Hamasyan

La photographie de  Tigran Hamasyan est l'oeuvre du Pétrifiant Juan Carlos HERNANDEZ.

Grâce à l'entremise de Véronique Guégan, de Universal Jazz France et au soutien de Nicolas Vidal, rédacteur en chef du magazine BSC News que je remercie tous deux, le pianiste et compositeur arménien Tigran Hamasyan dit Tigran a accepté de répondre à mes dix sept questions sauf une. D'où seize réponses en anglais et en français.

Questions for Tigran Hamasyan/ Questions pour Tigran Hamasyan
  1. What is your education at the piano ? Your technique seems to be an heritage of the Russian school: very strong with an extraordinary sense of space. You seem to push the walls out when you are playing. Quelle est votre éducation au piano? Votre technique semble un héritage de l'école russe: très solide avec un sens extraordinaire de l'espace. Vous semblez écarter les murs quand vous jouez
    1. I began playing the piano by ear. I was picking up Led Zeppelin and Black Sabbath songs by ear when I was 3 years old. When I turned 6 I went to a music school. The classical schools were Armenian with Armenian teachers. J'ai commencé à jouer du piano  à l'oreille. Je jouais les chansons de Led Zeppelin et Black Sabbath quand j'avais 3 ans. Les écoles classiques furent arméniennes avec des professeurs arméniens.
 2.A tree doesn’t grow without roots. You are solidly anchored in the Armenian culture even if You don’t live in Armenia anymore. Is it a nostalgia of your native country, a need to get back to your sources, to know where are you coming from before knowing where to go?  Un arbre ne pousse pas sans racines. Vous êtes solidement ancré dans la culture arménienne bien que vous ne viviez plus en Arménie. Est-ce une nostalgie de la terre natale, un besoin de revenir à vos sources, de savoir d'où vous venez avant de savoir où aller? I was born and raised in Armenia and the Armenian culture is something that runs in my veins. Je suis né et j'ai grandi en Arménie et la culture arménienne est quelque chose qui court dans mes veines. 3. You musical curiosity is impressive. You go from medieval Armenian music to Swedish avant garde rock’n roll. How do You manage not to be overwhelmed, to master all this influences and to produce Tigran’s music? Votre curiosité musicale est impressionnate. Vous allez de la musique médiévale arménienne au rock suédois d'avant-garde. Comment faites vous pour ne pas être débordé, pour maîtriser toutes ces influences et produire du Tigran? Discovering new music is inspiration, happiness and knowledge for me. Découvrir une nouvelle musique est une inspiration, un bonheur et une connaissance pour moi.  4. Could You play with a Turkish musician or in Turkey? Pourriez vous jouer avec un musicien turc ou en Turquie?
I don’t play in Turkey. I have done it once with Dhafer Youssef but I can’t do it under my name. Why would i go to Turkey to play for the people who’s government has killed 1.5 million Armenians to wipe every living Armenian out of Turkey? Je ne joue pas en Turquie. Je l'ai fait une fois avec Dhafer Youssef mais je ne peux le faire sous mon nom. Pourquoi irais je en Turquie jouer pour un peuple dont le gouvernement a tué 1, 5 million d'Arméniens pour effacer tout Arménien vivant de Turquie? 5. Could You play with a big band whether a Jazz or a classical one? Pourriez vous jouer avec un grand orchestre, de Jazz ou de classique? So far I prefer not to. But if the right opportunity comes I am sure I will. Pour l'instant je ne préfère pas mais si la bonne opportunité se présente, je le ferai certainement. 6. You have a love affair with France in general, with Paris particularly. Would You live there? What do You like so much there? Vous avez une histoire d'amour avec la France en général, avec Paris en particulier. Vivriez vous ici? Qu'aimez vous tant ici? -------------------------------------------I like Paris. It’s a very beautiful city. I come to Paris so much that I have a feeling I live there. I do feel home when I am  there. J'aime Paris. C'est une très belle ville. Je viens à Paris si souvent que j'ai l'impression de vivre ici. Je me sens à la maison quand je suis là bas. 7. What did You find in New York which stimulates You as a man, as an artist? Que trouvez vous à New York qui vous stimule comme homme et comme artiste?
The people and the energy of the city. Also the coffee. Les gens et l'énergie de la ville. Le café aussi. 8. Your are becoming famous now: a contract with Universal, a special evening at the Chatelet theatre in Paris. What are your next challenges? Vous êtes en train de devenir célèbre: un contrat avec Universal, une soirée spéciale au théâtre du Châtelet à Paris. Quels sont vos prochains défis? To keep developing and searching for new musical directions. De continuer à développer et chercher de nouvelles directions musicales. 9.Who are Your favourite pianists? Dead or alive, Jazz or classical. Quels sont vos pianistes favoris? Vivants ou morts? De Jazz ou de classique? Thelonious Monk, Art Tatum. Herbie Hencock, Brad Mehldau, Vahagn Hayrapetyan, Arno Babadjanyan, Keith Jarrett, Vijay Iyer, Craig Taborn.... 10. When You created Your solo album, did You have some models in your mind, Jazz or classical? Or did You deliberately chose not to listen to any solo piano before creating the album? Quand vous avez créé votre album solo, aviez vous certains modèles en tête, Jazz ou classique? Ou avez vous délibérément choisi de ne pas écouter de piano solo avant de créer l'album? I was listening to many different kinds of music as usual. J'écoutais toutes sortes de musiques différentes comme d'habitude. 11. How does it feel for an old man of 24 like You to play with a young boy of 84 like Martial Solal? Quel effet cela fait à un vieillard de 24 ans de jouer avec un jeune homme de 84 ans comme Martial Solal? Deeply honored and inspired! Profondément honoré et inspiré! 12. Among the living pianists, Jazz or classical, who do You respect the most? Parmi les pianistes vivants, de Jazz ou de classique, lesquels respectez vous le plus? It is impossible to name one person. I like Thelonious Monk as much as I like Hariprasad Chaurasia. Il est impossible de nommer une personne. J'aime autant Thelonious Monk que Hariprasad Chaurasia. 13. John Lewis, the leader of the Modern Jazz Quartet, said that swing is a natural quality what some classical pianists possess like Ivo Pogorelich for instance and that some Jazz pianists do not possess (like Keith Jarrett according to Jacques Réda and I). Do You agree with this affirmation? John Lewis, le chef du Modern Jazz Quartet, disait que le swing est une qualité naturelle que certains pianistes classiques possèdent comme Ivo Pogorelich par exemple et que certains pianistes de Jazz ne possèdent pas ( comme Keith Jarrett selon Jacques Réda et moi). Etes vous d'accord avec cette affirmation? If John Lewis heard your opinion he would be crying. Si John Lewis écoutait votre opinion, il pleurerait. 14. I heard You play at the Châtelet with Trilok Gurtu, an Indian percussionist. Could You play with African percussionists? Je vous ai entendu jouer au Châtelet avec Trilok Gurtu, un percussionniste indien. Pourriez vous jouer avec des percussionnistes africains? No comment on that this one.... Pas de commentaire sur celle-ci... 15. Where will you be in 20 years? In life, in music. Où serez vous dans 20 ans? Dans la vie, dans la musique. God knows.... Dieu le sait... 16. “ I make music because if I wouldn’t I would die. I record because it’s in my blood. It’s almost a curse to know what You can always do something new ” (Prince). Do You recognize yourself in this quotation? By the way, when will You play with Prince? " Je fais de la musique parce que si je n'en faisais pas j'en mourrais. J'enregistre parce que c'est dans mon sang. C'est presque un sort de savoir que vous pouvez toujours faire quelque chose de neuf  " ( Prince). Vous reconnaissez vous dans cette citation? Au fait, quand jouerez vous avec Prince? I do agree with Prince! I am not sure when I will play with Prince maybe tomorrow after I will have a breakfast. Je suis tout à fait d'accord avec Prince! Je ne sais pas quand je jouerai avec Prince. Peut-être demain. Après je prendrai mon petit déjeuner 17. After an album with electric keyboard, You came back to the acoustic piano with You last solo album. Do You choose the piano like Keith Jarrett and Martial Solal or do You refuse to choose like Chick Corea and Herbie Hancock? Après un album avec clavier électrique, vous êtes revenu au piano acoustique avec votre dernier albim solo. Choisissez vous le piano comme Keith Jarrett et Martial Solal ou refusez vous de choisir comme Chick Corea et Herbie Hancock?
  1. 17 questions. 16 réponses. Merci à Tigran pour sa franchise et sa disponibilité.


Retour à La Une de Logo Paperblog