Magazine Humeur

23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...

Publié le 04 janvier 2012 par Frenchyncarolina
December 23rd: Let's Decorate the Nativity and More... 
Nous sommes arrivées chez mes grand-parents un  peu en avance par rapport au reste de la famille. Il n'y avait sur place que mes grand-parents, les cousins Réunionnais et une de mes tantes de Toulouse. Enfin nous étions quand même déjà 9 a table. We arrived at my grand-parents earlier than the rest of the family. There was only my grand-parents, the cousins from La Réunion and one of my aunts from Toulouse. Non the less we were already 9 at the table. 23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Ma grand-mère avait fait une daube a base de canard et de cèpes. Disons que je n'ai eu aucun problème a me remettre a manger de la viande. C’était un régal.

My grand-mother had made a duck and ceps mushroom stew. Let's just say I had no issue whatsoever about eating meat again. It was delicious.
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Ma tante de Toulouse avait fait des tartes aux pommes toute légère, parsemées de petits morceaux de noix.
My Aunt from Toulouse had made very light apple pies, sprinkled with walnuts. 23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Et délice de Noël quand les Rayonnais nous rendent visite: des litchis qui viennent directement de la Réunion. Rien a voir avec ce qu'on trouve en magasin. Ils les gardent dans des cartons, entourées des feuilles qui aident a en garder la fraicheur.
And Christmas delight that only happens when the Reunion cousins are visiting: litchis straight from the Reunion island. Nothing like what you can find in the stores. They kept them in little boxes, surrounded by the leaves that help the fruits keep fresh.
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Après le repas nous avons fait un tour dans le village. Ce fut l'occasion d’assister a la décoration de la mairie.On aurait un peu dit un calendrier de l'avant avec un personnage qui apparait a chaque fenêtre. L'effet était charmant et bien républicain avec du bleu, blanc et rouge dans le sapin de Noël.

After lunch we walked around the village and came upon three ladies decorating the town hall for Christmas. It looked like an advent calendar with a character appearing at each window. The finished effect was quite charming and very republican with the blue, white and red in the Christmas tree.
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...

23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Chez mes grand-parents par contre la crèche était encore un peu tristounette.
At my grand-parents however the Nativity was looking a little sad.
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que... Que cela ne tienne, nous sommes partis dans les bois a la recherche de mousses, pommes de pin, lierre, lichen et chardon. Sur le retour nous avons même pu ramasser du gui. Nous sommes rentres les bras charges avec l'impression d'avoir dévalisé la foret.
Very well then, we took off in the woods, looking for moss, pine cones, ivy, lichens and thistle. On the way back we were even able to get some mistletoe. We came back with arm fulls of things and the feeling of having emptied out the forest. 23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Pour l'occasion je me suis transformée en fée des bois pour faire pousser des buissons de mousse, des arbres de bambous, de chêne ou de chardon.
For the occasion I turned into a wood fairy to make moss shrubs, trees of bamboo, oak or thistle grow.
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Mon frere etait tres concentre par la foret de bambou.
My brother was very concentrated over the bamboo forest. 23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Le resultat final n'etait pas mal du tout.
The finish effect was quite striking.
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Pas loin de la, a cote de la cheminée, le sapin trônait. Les petites cousines l'avait commence ce matin la et Hubby et moi avons prit un immense plaisir a ajouter des petits ornements en bois ravissants trouve dans l'une des boites de Noël.
Not far, by the side of the fireplace, the Christmas tree was towering over a table. The little cousins had started it that morning and Hubby and I had a blast added adorable little wood ornaments found in one of the Christmas boxes.
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Tout ça m'ayant mit de bonne humeur, j'ai décidé de ne pas m’arrêter la et de décorer aussi la famille rassemblée autour du feu. La plus jeune de mes cousines c'est fait un grand plaisir a m'aider et a me choisir des boucles d'oreille appropries pour l'occasion.
All this put me in a great mood, so I decided not to stop there and decorate also the family gathered around the fireplace. The youngest of my cousins had a blast helping me out and picked some earrings appropriate for the occasion.
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...
Bisous de fée de Noël, demain la famille arrive!
Christmas fairy kisses, tomorrow the family arrives!
23 Décembre: Décorons la Crèche, et Pas Que...

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Frenchyncarolina 77 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines