Magazine Société

Apport de l'Islam à la culture Européenne

Publié le 05 avril 2008 par Jpryf

Les historiens enseignaient jusqu'à ce jour que l'Europe Médiévale avait eu connaissance de la pensée grecque grâce à l'islam. Les inttelectuels musulmans avaient traduit les auteurs grecs et notamment Aristote en arabe et c'est ce qui aurait ensuite permis leurs diffusion en Europe. Cette analyse est aujourd'hui réfuté par Sylvain Gougenheim, professeur d'Histoire Médiévale à Lyon qui vient de publier: "Aristote au Mont Saint Michel.Les racines grecques de l'Europe." ouvrage dans lequel il démontre qu'en réalité ce sont des intellectuels eurpoéens qui ont, avant les arabes, traduit les uateurs grecs en latin et notamment au Mont Saint Michel.

Il étudie , par exemple, le cas de Jacuqes de venise le Grec, qui vécut au XII° siécle et travailla au Mont Saint Michel de 1127 à sa mort en 1150 et à qui l'on doit la traduction intégrale des oeuvres d'Aristote, réalisées et c'est cela l'enseignement essentiel de 20 ans à 40 ans avant celle de Gerard de Cremone, à Toléde, à partir de traductions arabes.

Nul doute que ce livre va entrainer une polémique entre  historiens qu'il sera intréréssant à suivre. En  attendant voici le lien avec un artcle paru dans le Monde des Livres.

http://www.lemonde.fr/livres/article/2008/04/03/sylvain-gouguenheim-et-si-l-europe-ne-devait-pas-ses-savoirs-a-l-islam_1030415_3260.html#ens_id=1027891


Vous pourriez être intéressé par :

Retour à La Une de Logo Paperblog

Ces articles peuvent vous intéresser :

LES COMMENTAIRES (3)

Par lolteam
posté le 04 mai à 17:37
Signaler un abus

En fait les gens confondent Islam (Musulmans) et Arabes. Ce sont au départ des Arabes Chrétiens qui ont traduis des oeuvres dans leur langues natales, puis pour mieux pouvoir le partager en arabe du coran. En gros ont doit nos savoirs aux Arabes, puis ensuite aux musulmans.

Par Tao encore
posté le 06 avril à 21:16
Signaler un abus

Ce n'est pas un exemple qui fait une théorie.Ce n'est pas la traduction mais son apport, est ce qu'on a pas besoin de plus de traduction? et en plus d'utiliser ce qu'on a traduit, qu'est ce qui était le plus utilisé et le plus commenté, les textes de Jaques de Venise ou les textes arabes traduits, qui a causé la naissance de doctrines et mouvements intellectuel en Europe, Avicenne et Averroes ou Jacques de Venise?

Par Tao
posté le 06 avril à 21:02
Signaler un abus

Quand on dit Islam, ça peut signifier la civilisation de l'islam, les traducteurs chrétiens travaillaient dans l'espace d'une civilisation que l'Islam a forgé.

Ajouter un commentaire

A propos de l’auteur


Jpryf 7 votes Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine