Magazine Amérique latine

Les mots de l’univers du voyage

Publié le 09 avril 2013 par Tidus457 @perou_voyage
Les mots de l’univers du voyage

Petits et grands mots qui nous font rêver…

Les mots liés au monde du voyage, on les aime car ils nous font rêver. Ils n’ont plus besoin de définition car on les utilise fréquemment, mais connaît-on leur origine? J’ai toujours eu une fascination pour l’origine des mots, que ce soit en français ou en espagnol. Pour moi, c’est comme découvrir un petit secret avec une touche de poésie, la face cachée d’un mot qu’on utilise depuis toujours et qui est devenu une partie de nous même.

C’est en écoutant un reportage sur la Tanzanie, que je me suis demandée…mais d’où vient le mot safari? Puis, toujours sans réponse (à comprendre: mon téléphone était trop loin et moi trop paresseuse pour me lever du sofa), j’ai commencé à divaguer et à me poser la même question sur des mots comme: avion, voyage, touriste. C’est là que je me suis rendue compte que je ne m’étais jamais posée la question à propos de leur origine. Et pourtant, mon domaine, ma passion, c’est le voyage. Shame on me!

Comme je sais que vous êtes aussi curieux que moi, j’ai décidé de faire une petite liste des mots liés au voyage et leur étymologie. Et puis, c’est toujours un petit fun fact intéressant à raconter.

;)

Aéroport: oui, c’est un peu évident, on trouve ici un mot créé à partir de “air” et “port”. Mais saviez-vous que ces mots étaient issus du grec ancien aeros (air) et du latin portus (passage)?

Aventure: du latin adventura (ce qui doit arriver, se produire).

Avion: c’est un mot inventé par Clément Ader, ingénieur français et pionnier de l’aviation, vers 1875, à partir du mot latin avis (oiseau). C’est à partir de la Première guerre mondiale (1914-1918) que le mot fut utilisé couramment, pour remplacer le mot “aéroplane”.

Culture: du latin cultura (culture de l’esprit et action d’honorer)

Curiosité: du latin curiositas (l’envie de connaître)

Découverte: de découvrir, issu du latin discooperire (mettre à découvert)

Destination: du latin destinatio (de la détermination, résolution)

Étranger: dérivé d’étrange,  issu du latin extraneus (de l’extérieur; qui n’est pas de la famille ou du pays)

Gratuit: du latin gratuitus (gratuit dans le sens de désintéressé). C’est drôle, c’est pourtant quelque chose qui nous intéresse beaucoup en tant que voyageur

;)

Gringo: c’est un mot très péjoratif lorsqu’il est utilisé par des Latino-Américains pour désigner des Étatsuniens (ou par extensions certains anglophones). Cependant, s’il désigne simplement des non-hispaniques en général, ce n’est pas une insulte. Donc ne vous offusquez pas si on vous appelle gringo lors de votre voyage au Pérou. On retrouve quelques hypothèses quant à l’origine du mot.

voyage perou gringo


La légende veut que son origine remonte à la guerre du Mexique (1846-1848) où l’on trouve 2 scénarios. Comme les uniformes des soldats étaient verts, on criait: “green go!” qui se serait déformé en gringo. On raconte également que les soldats étatsuniens chantaient souvent “Green Grow the Rushes” et comme “green grow” était récurent dans la chanson, les Mexicains auraient fini par les surnommer “gringos”.

En réalité, cette hypothèse ne se tient pas puisque le mot gringo se retrouva à partir de 1787 dans la langue castillane. Or, s’il a été créé suite à la guerre de 1846-48, soit quelqu’un a trouvé la fameuse DeLorean pour voyager dans le temps, soit c’est tout simplement… faux! À ses débuts “gringo” désignait  des étrangers dont on ne comprend pas la langue. Il serait une déformation de griego (qui signifie ici « incompréhensible », ou « langue étrangère »). On dit qu’à Madrid, ce sont les Irlandais qui se faisaient appeler gringos.

Hôtel: du latin hospitale, (relatif aux hôtes), issu de hospes (celui qui offre ou reçoit l’hospitalité)

Musée: du latin museum, issu du grec mouseîon (lieu consacré aux muses). Durant l’Antiquité, le mot se référait aux bibliothèques. C’est ainsi que Ptolémée nomma l’académie qu’il fonda dans son palais d’Alexandrie.

Plage: du latin plaga (étendue de terre, région)

Valise: du mot italien valiglia (petite malle), issu lui même du mot latin valisia, son origine reste pourtant incertaine. Il est possible qu’il vienne du gaulois val (entourer).

Voyage: c’est un mot utilisé surtout à partir du 16e siècle, issu du latin viaticum (provisions et argent pour le voyage),  de via (chemin, voie).

Safari: du swahili, expédition ou voyage, lui même emprunté de l’arabe safara (voyage).

Tourisme: il viendrait du terme anglais grand tour (dérivé du mot français “tour”). Il faut savoir qu’à partir du 17e siècle, les Anglais, de la haute société bien sûr, voyageaient en Europe pour parfaire leurs connaissances. Ils faisaient des séjours en Italie, en France et en Suisse pour visiter des sites archéologiques, des ruines, des musées, etc. La mode des “grands tours” prit un certain temps à arriver en France car on n’y voyait pas la même utilité.

Le mot “touriste” apparut au tout début du 19e siècle pour parler des voyageurs anglais et même ensuite pour faire une référence directe aux Anglais.

Et vous, quels sont les mots qui vous font vibrer?


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Tidus457 18029 partages Voir son profil
Voir son blog