Magazine Médias

Astérix et le Domaine des Dieux (Ciné)

Publié le 07 avril 2015 par Bigreblog

Bonjour la Bigrosphère!

En fin du mois de mars, en me mettant un peu en avance sur mon visionnage des films en avril, j’ai regardé la dernière adaptation en date de la BD de mon coeur, Astérix. Une adaptation par Alexandre Astier pour qui, vous devriez le savoir, j’ai une immense admiration.

Et mon sentiment après visionnage? UNE PURE MERVEILLE!

Spoilers free, si vous n’avez pas lu la BD. ;)

Astérix et les membres de son village sont en grand danger: César a décidé de leur mettre le coup de grâce en construisant un complexe résidentiel romain en plein milieu de leur forêt… Et au grand dam de notre petit Gaulois, les villageois se laissent tous tenter, les uns après les autres…

a1

On avait annoncé que le « prochain » film d’animation basé sur la BD d’Uderzo et Goscinny serait confié à Alexandre Astier. Le jour où je l’ai appris, dire que j’ai sauté de joie serait un euphémisme. L’univers et la plume de Kaamelott en Armorique? J’étais persuadée que ça allait faire des étincelles. Et j’avais entièrement raison.

Alexandre respecte le support de base, c’est indéniable. Ceux qui, comme moi, ont lu et adoré l’épisode en question ne seront pas perdus, loin de là, car chaque planche est préservée presque comme telle. Un bel hommage. (C’est pas son album préféré pour rien non plus, au Alex.)

C’est donc l’immense force de ce film: le respect du support. Couplé, parce que sinon, on s’ennuierait, à l’humour décapant qui avait fait les beaux jours de Kaamelott.

En gros, ce film était fait pour moi, quoi… XD

Et bien entendu, et parce que sinon ce ne serait pas une réalisation de Mister Astier, la bande à Kaamelott a rempli laaargement les quotas-voix sur le film. Petit tour. ;)

Astérix est une fois encore doublé par Roger Carel, le maitre du doublage en France selon moi. Il a annoncé que ce serait sa dernière contribution au petit Gaulois moustachu, et je serai vraiment inconsolable quand je l’entendrai parler avec une autre voix… :'(

Obélix a lui dû subir un changement de timbre, puisque Pierre Tornade, son ancien doubleur, est décédé il y a plusieurs années déjà. C’est donc Guillaume Briat qui lui prête sa voix. Et si son nom ne vous dit rien, il devrait vous dire un peu plus si je cite l’une de ses répliques-phares dans la série arthurienne: « Arthoure! Couillère! »

(Ben ouais, le roi burgonde, quoi…)

a1

Anglaigus, l’architecte du Domaine des Dieux, est quant à lui doublé par Lórant Deutsch, qui a vraiment une voix faite pour le doublage. Reconnaissable entre mille.

Et enfin, parmi les rôles principaux, Orsenplus, le centurion désabusé, qu’Alexandre s’est tout simplement attribué. Je suis persuadée qu’il l’a écrit pour lui-même, parce que ce personnage est comme Arthur: entouré d’incapables, et prêt à se suicider à tous les tours de piste. ;)

Parmi les rôles plus secondaires, on retrouve Lionnel Astier (Léodagan et accessoirement père d’Alex) en Cétautomatix (un rôle qui lui va comme un gant!); Serge Papagalli (Guéthenoc le péquenot) en Abraracourcix; Elie Sémoun en Cubitus; Joëlle Sevilla (la mère d’Alexandre) en Ielosubmarine; ou encore mon Perceval préféré, Franck Pitiot, en Humérus.

Et parmi les non-Kaamelottiens, je citerai Alain Chabat; Laurent Laffitte (parfait, juste parfait, en esclave syndicaliste); ou encore Florence Foresti, excellente Bonemine.

En gros, les enfants, si vous aimez Astérix, et si vous aimez Kaamelott, y a pas à trifouiller du cul, regardez ce dessin animé, vous allez complètement vous bidonner!

Note: 9/10 (scénario: 10/10 (impossible de mettre une autre note)doublage: 8/10 (je regrette certains choix et certaines absences…)BO: 8/10adaptation: 10/10)

a1



Retour à La Une de Logo Paperblog