Magazine Culture

Alejandra Pizarnik – Salle de psychopathologie (Sala de psicopatología, 1971)

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Alejandra Pizarnikil s’est éloigné – je me suis éloignée –
non par mépris (notre orgueil est infernal bien entendu)
mais parce qu’on est étrangère
on est d’ailleurs,
eux ils se marient,
ils se reproduisent,
ils partent en vacances,
ils ont des horaires,
ils ne s’effraient pas de la ténébreuse
ambiguïté du langage
(Ce n’est pas la même chose de dire Bonne nuit et de dire Bonne nuit)

*

se alejo -me alejé-
no por desprecio (claro es que nuestro orgullo es infernal)
sino porque una es extranjera
una es de otra parte,
ellos se casan,
procrean,
veranean,
tienen horarios,
no se asustan por la tenebrosa
ambigüedad del lenguaje
(no es lo mismo decir Buenas noches que decir Buenas noches)

***

Alejandra Pizarnik (Buenos Aires, Argentine 1936-1972)Textes d’Ombre (Textos de Sombra) Ypsilon éditeur, 2014 – Traduit de l’espagnol par Étienne Dobenesque



Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines