Comment reformuler « nous restons à votre disposition pour tout complément d’information » dans un mail en anglais ?

Publié le 10 juin 2026 par Successman

La formule « nous restons à votre disposition pour tout complément d’information » clôt la majorité des mails professionnels français. Traduite mot à mot en anglais, elle donne quelque chose comme « We remain at your disposal for any further …