Glissades

Publié le 03 avril 2009 par Renelenoir
Les discussions techniques sont parfois très périlleuses.
Beaucoup de mots y sont employés avec des sens différents de leur usage courant ou argotique. De surcroît, ingénieurs et spécialistes, passionnés par les difficultés qu'ils cherchent à surmonter, oublient souvent de surveiller leurs expressions.
Ainsi ce matin, j'ai participé à un "brain storming" (littéralement «tempête de cerveau») pour rendre un dispositif mécanique plus facile à manipuler par ses utilisateurs.
L'un d'entre nous a suggéré de diminuer certains frottements. Aussitôt les idées ont fusé : pourquoi ne pas ajouter des "patins" ou bien des "roulettes" à notre système ?
Ces petits accessoires de glissement ont alors provoqué des glissades simultanément sémantiques et involontaires : "le patin c'est bon !", "comment on va faire pour rouler avec le patin ?", "peux-tu mettre les patins ?", "on va passer de la roulette au patin" …
A coup sur, «régnait» sur notre "séance de créativité" l'ombre tutélaire de la «maitresse d'école» de Georges Brassens qui promettait à ses meilleurs élèves «un baiser pour de bon, un baiser libertin, un baiser sur la bouche, enfin bref, un patin» …
Affectueusement votre …
P.S. : d'après le trésor de la langue française informatisé un patin est simultanément un «organe plat appartenant à une pièce mobile et participant au guidage du mouvement» et un «baiser lingual prolongé».
Références :
- Chronique suggérée par J. B.
- Les réunions ont déjà été évoquées dans la chronique «ça ne s'invente pas (2)» ainsi que dans le chapitre «le ruban adhésif» du livre Brèves de Couloir (Collection Mots & Cie - Editions Mango - 2007).
- Les amateurs de Georges Brassens - j'en suis - pourront avec bonheur consulter le site Analyse Brassens qui décortique avec bonheur les textes du troubadour sètois.
- Petit rappel : dans tout le blog Nouvelles Brèves de Couloir, les guillemets " " indiquent des citations authentiques de langue d'entreprise, en l'occurence dans cette chronique la page d'accueil d'une entreprise de copies. Les guillemets « » marquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites voire parfois apocryphes. La mise en italique souligne les mots d'origine étrangère.
- http://www.cnrtl.fr

- http://www.lexilogos.com
René Lenoir www.brevesdecouloir.fr