Four à Thé de Zhū Xī

Par Soiwatter
Voici un petit poème trouvé dans le dernier article de Cha Dao, dont j'ai eu envie de vous faire part. Peut-être une petite illustration de mes essais de torréfaction?
茶灶 朱熹
仙翁遺石灶
宛在水中央
飲罷方舟去
茶煙裊細香
Four à Thé de Zhū Xī
Traduction en anglais par LAOCHAGUI
Les fourneaux de pierre laissés par les Immortels
Reposent de travers au milieu du courant
Le thé fini, deux navires y dérivent côte à côte
La fumée du thé, apportant une odeur délicate