L’information inutile du vendredi : Les onomatopées et leur traduction anglaise dans la bande dessinée

Publié le 26 juin 2009 par Bastienb

Cette semaine, une information inutile proposée par Bwajour sur les onomatopées utilisées dans les bandes dessinées anglophones.

  • Slup : chlp ( boire )
  • Arf : ouaf ( aboiement )
  • Beep beep boop : dring dring dring ( sonnerie )
  • Gobble snarf : gloup schlrp ( manger/engloutir )
  • Meow : miaou ( miaulement )
  • Ooops : oups ( gaffe )
  • Sigh : soupir ( soupir )
  • Stumble stumble : Cric crac ( craquement+pas )
  • Thump : boum ( chute )
  • Tick tick : tic tac ( réveil )
  • Uh : euh ( interrogation/hésitation/gêne )
  • Whehw : ouf ( soulagement/épuisement/fatigue )
  • Zowie : miam ( faim/gourmandise )

D’après une étude fondée sur la traduction de Garfield par Anthéa Shackleton.

Consultez l'article complet sur le site Culture Générale