Si la musique nourrit l'amour, alors jouez !

Publié le 16 juillet 2009 par Sententiae92160

Phrase Originale:
Si la musique nourrit l'amour, alors jouez ! (Shakespeare)

Traduction Latine :
Si musica amorem alit, ita canite !

Vocabulaire et grammaire:
musica, ae, f = musique
amor, oris, m = amour
alo, is, ere, alui, alitum = nourrir
ita = ainsi, alors, dans ce cas
cano, is, ere, cecini, cantum = jouer (d'un instrument)