Balade en Gaule

Par Amaury Piedfer

Chapitre 5 - Nouveaux amis
Sans les lunettes infrarouges, se dit Kay, ce que nous faisons serait impossible. Et même avec, c'est risqué !
Clapa à califourchon sur son dos, les sacs en remorque, Kay s'aventure sur l'étroite corniche à l'entrée de la grotte. Les milliers d'étoiles qui constellent le ciel n'enlèvent rien à la noirceur de la nuit, où ne brille aucune lune. Kay ne sait pas s'il trouverait encore un sol ferme sous son pied, eût-il l'idée de marcher une seule enjambée. Mais il n'y songe même pas. Il prévient Clapa, qui s'accroche, pas très rassuré, et dont il sent bien tout le poids... puis il actionne le susma, procédant de façon progressive pour que ses pieds ne décollent pas trop brusquement du sol. Enfin, il se sent flotter à quelques centimètres des pierres. Il s'élève encore un peu, doucement, règle le susma, et repérant un espace dégagé, s'y engage franchement. Clapa réprime un petit cri, Kay sent sa crispation, mais le Gaulois est courageux, intelligent, et il se détend rapidement, comme il constate que rien de fâcheux ne leur arrive. Lui aussi a des infrarouges sur le nez, il voit donc le paysage, encore rayonnant de chaleur malgré l'heure tardive. Heureusement pour lui, il n'aperçoit pas le sol de la vallée juste sous ses pieds, mais seulement la paroi rocheuse dont ils ne sont éloignés que de deux ou trois mètres.
Dès qu'il juge le dégagement de la paroi suffisant, Kay commence à descendre, tout en continuant de s'éloigner. Il se dirige vers l'amont de l'Ardesca, sur la rive droite, là où la vallée est la plus large et le terrain le plus dégagé. Autant s'éviter de longues heures de marche en terrain inconnu. Kay a repéré la veille son point de chute, un petit bosquet pas très loin de l'eau, où ils pourront prétendre avoir passé la nuit sans éveiller de soupçons.
Grâce à la vision nocturne, l'arrivée ne pose aucun problème. Ils atterrissent à l'orée du petit bois, repèrent rapidement un creux confortable entre les arbres, et s'y installent sommairement pour attendre la fin de la nuit, proche. Déjà à l'est le ciel s'éclaircit.
«Tu m'as parlé des métaux que vous utilisez, dit Kay. Le cuivre et l'étain, le bronze qui est leur alliage, l'or, l'argent, le plomb, et un autre, blanc, que tu dis rare...
- L'orichalque, ce sont les Danéens qui l'ont baptisé ainsi. Il est mou comme l'or et le plomb, mais blanc et inaltérable comme l'argent. Il est très lourd, plus encore que l'or, et il résiste merveilleusement au feu. Nous n'en avons, dans ma tribu, qu'un seul objet, acheté à un marchand phénicien, un tout petit creuset dans lequel les druides font leurs opérations magiques.
- Ce doit être le métal que j'appelle platine, d'après la description que tu m'en donnes. Mais avez-vous d'autres métaux ?
- Le zinc, peu prisé. Nous l'utilisons dans les alliages.
- Et c'est tout ? As-tu reconnu le métal que j'ai jeté dans le creuset des Celtes ?
- Oui, le fer, ou sidar. Nous le connaissons, parce que nous en avons pris aux Celtes tués ou faits prisonniers, des épées, des couteaux, des casques. Mais nous ne savons pas le fondre, ni le produire, il est trop réfractaire, comme l'orichalque. Seuls les Celtes venus des sources jumelles du Rhôdan et du Rhidan, non loin de la source sacrée du fleuve de Dana
[1], leur grande déesse blanche, savent le secret de ce métal. Et ils ne le vendent pas ! Leurs épées de fer sont plus solides que les nôtres, en bronze, et c'est pour cela que nous avons beaucoup de mal à leur résister. Leurs bandes viennent de plus en plus nombreuses, d'année en année, pour piller et saccager.
- Et tu crois que le fer est cause de leur supériorité au combat ?
- Oui. Il n'y a pas que cela, bien sûr. Ce sont de bons guerriers, très courageux, et comme nous ils ne craignent pas la mort au combat. Ils valent mieux que ces rapines par lesquelles ils se déshonorent. Mais ils semblent ne pas pouvoir tenir en place, et ils veulent connaître de nouveaux pays, tout le temps. Peut-être fuient-ils un ennemi plus puissant, chez eux. On dit que les Guermann sont de redoutables guerriers, féroces, immenses et effrayants. Peut-être chassent-ils les Celtes de leur patrie...
- Ne pouvez-vous vous entendre avec eux ? Ils ne semblent pas très différents de vous.
- En effet, ils sont très proches. Nos langues se ressemblent, nous adorons les mêmes dieux, nous avons beaucoup de coutumes en commun. Mais nous n'avons pas les mêmes druides.
- Explique-toi.
- Leurs druides les poussent à la guerre. Ils veulent leur expansion. Les nôtres nous ont dit que cette terre était bonne pour nous, pour y recréer notre patrie perdue. Ils nous ont poussés à devenir agriculteurs, bûcherons, artisans, chasseurs et pêcheurs. Ils essaient toujours d'intervenir pour calmer les esprits lorsque nous nous querellons et cherchons à nous battre. Ils ont prédit que notre avenir résidait dans l'unité de tous les Gaulois, des Atrébates et Eburons au nord, aux Salyens, Volques et Ligures au sud, des Bituriges et Vénètes à l'ouest, aux Séquanes et Allobroges à l'est. Ils ont dit que de la stabilité de notre ordre social dépendrait la survie de notre peuple, de ses coutumes, de ses croyances. En cela, nous différons totalement des Celtes, qui sont des vagabonds. Nous avons essayé de les convaincre, déjà. Certains individus se sont ralliés à nous, à commencer par ceux que nous avions faits prisonniers sans les molester. Mais leurs chefs ont la soif de l'or, que leurs druides ne savent pas produire par magie comme les nôtres. Alors, les affrontements continuent.»
L'aube point, comme cette conversation se termine. La ténèbre recule, et apparaissent les arbres, les rochers, au loin les prairies et la rivière. Une autre journée chaude, sans nuages, s'annonce. Les deux hommes se lèvent, et Kay s’éloigne de quelques mètres pour uriner.
Alors qu’il retourne vers Clapa, il a la vision d’un éclair intense, comme une explosion de magnésium, qui brouille instantanément son champ de vision. Un atroce mal de tête l’envahit alors, et il perd conscience avant même d’avoir heurté le sol...
Douleur... obscurité, zébrée de fulgurances et de sons stridents. Kay est perdu, il erre dans l’espace noir, loin de sa terre natale, à la recherche des siens. Mais il ne trouve rien, et poursuit sans fin sa course folle à travers l’immensité hostile. Sa tête lui fait mal, mais il ne peut hurler, sa voix l’a quitté, son corps n’obéit plus. A-t-il seulement encore un corps ?
De ce néant où seule existe encore la souffrance, montent maintenant des voix, de drôles de voix rauques aux sonorités étranges. Un visage se penche sur lui, il croit reconnaître son ami Clapa, mais l’instant d’après le visage est remplacé par un autre, grimaçant, grotesque. Une main énorme et velue se pose sur son front - tiens, il a récupéré une sensation corporelle - puis un contact froid, qui apaise un peu la migraine.
Kay ouvre les yeux, et ne comprend pas de prime abord ce qu’il voit.
Clapa est là, debout, qui parle avec un autre homme, de petite taille, que Kay ne distingue pas bien. Puis un autre personnage, ressemblant au premier, revient dans son champ de vision. C’est un homme, de la taille d’un adolescent, deux bonnes têtes de moins que Clapa, mais large et puissant comme un bœuf. Ses mains sont incroyablement grandes, tant par la longueur des doigts que par la surface de la paume, et leur dos est couvert de poils. Kay reste d’abord fasciné de les voir s’activer, appliquant un baume sur son front, approchant une gourde de ses lèvres, soulevant sa tête pour la caler plus confortablement avec un vêtement plié.
Alertés par un son émis par l’individu qui le soigne, Clapa et son interlocuteur se rapprochent maintenant, et se penchent à leur tour sur lui.
« Kay ! M’entends-tu ? »
Kay n’a pas la force de répondre. Il bat des paupières, et l’autre acquiesce. Suivent plusieurs questions sur son état de santé : a-t-il soif, souffre-t-il, peut-il se lever, etc...
Tandis qu’il répond muettement, Kay observe les deux êtres qui s’occupent de lui avec Clapa. Leur visage est curieux, reflétant un mélange étonnant de force bestiale et d’intelligence vive. Les traits, sur le plan racial, n’ont aucun rapport avec ceux de Clapa. Le crâne, proportionnellement plus grand, est très rond - en cela au moins, ils ressemblent au Gaulois - mais les cheveux châtains sont implantés différemment, les yeux sont très écartés et quelque peu inclinés, d’un bleu foncé presque violet. Le nez est fort, proéminent, et se redresse légèrement en trompette à son bout. La bouche, en s’ouvrant, laisse voir une denture impressionnante de puissance.
Les bras, très longs, sont entièrement velus, et leur musculature indique clairement la force qu’ils peuvent déployer.
Clapa ne s’adresse pas à eux en gaulois, ni en berlaphéné, dont Kay sait maintenant reconnaître les inflexions. La langue utilisée doit être celle de ces petits hommes. Elle est faite de syllabes rauques, proches parfois de l’aboiement, et de clics rapides, le tout accompagné de nombreux gestes des mains et de la tête.
Kay se sent mieux. Les soins prodigués l’ont réconforté, et il sent la ténèbre s’éloigner de lui. Il trouve la force de parler :
« Que s’est-il passé ? »
Au son de sa voix, Clapa s’approche à nouveau, l’air visiblement soulagé. Les deux petits hommes se tiennent en retrait. Kay note qu’ils sont armés, de lourds bâtons de chêne, et de courtes épées de bronze.
« Je suis heureux de t’entendre, Kay. Tu m’as fait une belle peur. Tu marchais vers moi, au lever du jour, et d’un coup tu es tombé, sans un cri, et tu semblais comme mort. J’ai essayé de te ranimer, mais en vain, tu ne répondais à aucun stimulus. J’ai cru que j’allais te perdre.
- Je l’ai bien cru moi-même ! » Kay est encore faible, et il doit faire de fréquentes pauses pour parler. Clapa lui donne à boire une infusion de thym, dans laquelle un des deux nouveaux venus ajoute, au dernier moment, un liquide tiré d’une petite fiole de bois qu’il a extraite de son vêtement de peau. A la question de Clapa, il répond une phrase courte, qui rassure le Gaulois. Il tend à Kay la boisson.
« Avale ça. Cela te fera dormir. Nous ne repartirons que demain matin.
- Qui sont ces deux hommes ?
- Des Robics. Ils sont arrivés peu après ta perte de connaissance, et ils m’ont apporté une aide précieuse pour te soigner.
- Je croyais qu’ils évitaient les contacts.
- Oui. Mais là, c’était spécial. Ils disent qu’ils nous ont vu venir des airs, la nuit dernière. Ils nous ont pris pour des Brillants, c’est pourquoi ils sont venus quand tu es tombé...
- Que sont les Brillants ?
- Je t’expliquerai plus tard. Dors. »
Le sommeil de Kay est plus calme, et réparateur. Quand il s’éveille à nouveau, le soir est tombé, et les Robics sont partis. Clapa lui donne à manger un bouillon et des fruits. Kay se sent la tête vide, et il a du mal à maintenir une ligne de pensée cohérente. Mais il n’a plus sommeil, et il bavarde avec Clapa jusque tard dans la nuit.
« C’était vraiment impressionnant de te voir tomber ainsi, Kay. J’ai cru d’abord que quelque chose t’avait frappé, tant ce fut soudain. Quand j’ai vu que tu n’avais aucune blessure, j’ai pensé à une morsure de serpent, ou à une piqûre d’insecte venimeux. Tu semblais souffrir énormément, malgré ton inconscience, et ton corps était comme tétanisé.
- Je ne me souviens de rien. Nous venions de décider de partir, non ?
- Oui. Tu t’étais éloigné pour te soulager, et c’est en revenant vers moi que tu es tombé. Ce n’aurait pas été plus rapide si la foudre t’avait touché !
- Tu n’es pas loin de la vérité, Clapa. »
Kay se remémore le rapport de l’ordinateur du vaisseau, à son réveil : la décharge d’électrocuteur a laissé des séquelles, et il peut s’ensuivre des crises d’épilepsie, ou de catalepsie... Heureusement que cela ne s’est pas produit pendant que je manœuvrais la barge, songe-t-il.
Mais si cela ne s’était pas produit, il n’aurait sans doute jamais rencontré les Robics... Il demande à Clapa de lui parler un peu plus de ce mystérieux Petit Peuple.
« Je n’en sais pas beaucoup plus que ce que je t’ai déjà dit, répond Clapa. Ce n’est que la troisième fois dans ma vie que j’en rencontre...
- Mais tu parles leur langue !
- Cela fait partie de la formation pour devenir druide. Teutomatos me l’a enseignée, en affirmant que cela pourrait m’être très utile un jour. Et de fait...
- Dis-m’en plus.
- Je vais te dire ce que mon maître m’a enseigné à leur sujet. Les Robics évitent les Humains. Dans bien des contrées, ceux-ci les ont pourchassés et massacrés sans retenue. Ils sont plus lents que nous, moins calculateurs, et les notions de ruse, de stratégie et d’organisation leur sont totalement étrangères. Au combat, ils font preuve d’un courage étonnant, et d’une résistance à la douleur incroyable ; quant à leur force physique, elle est tout simplement prodigieuse. Mais ils se laissent prendre à des pièges où ne tomberait pas un gamin de cinq ans, chez nous.
Et ils sont moins nombreux que les humains. Ils se reproduisent peu, de moins en moins, on dirait que la fertilité de leur race s’éteint. Tout cela fait qu’ils semblent disparaître. Il y a une tragédie dans ce peuple, tellement plus vieux que le nôtre. On dirait que l’apparition de l’Homme leur a porté un coup fatal. Ils ne nous haïssent pas, mais ils nous craignent, et se cachent. Très rarement, ils osent se montrer, le plus souvent pour apporter leur aide, comme ils l’ont fait aujourd’hui.
- D’où vient leur nom, Robic ?
- C’est un mot de leur langue. Cela signifie : fort. Et nous l’avons adapté à la langue gauloise, avec la même signification : robor. »
Clapa et Kay parlent encore un moment des Robics, et de ceux qui sont venus à eux ce jour. La nuit est tombée, et Kay se sent encore faible et secoué par l’épreuve qu’il a vécue. De lui-même, il demande à son ami de mettre fin à la conversation pour pouvoir dormir.
«Partons maintenant, dit Clapa au petit matin. Nous bénéficierons de la fraîcheur du matin pour marcher, et vers midi nous serons à mon village. Mais si nous tardons, nous devrons supporter la canicule de l'après-midi.
- Pourquoi comparez-vous la grande chaleur avec une petite chienne ?
- Son étoile, la kuanacoula ou Petite Chienne
[2], est présente au Levant, à l'est, juste avant le lever du soleil à cette période de l'année. Si le ciel dégagé permet de la voir à ce moment-là - et je l'ai vue - nous savons qu'il fera très chaud toute la journée. Si la kuanacoula est cachée par les nuages, la journée sera moins torride.»
Les deux hommes se mettent en route vers le nord-ouest, suivant vaguement le cours de la rivière Ardesca, mais à bonne distance à l'intérieur des terres. Le paysage a changé subtilement depuis leur sortie des gorges. La nature sauvage, indomptée, a fait place progressivement à des champs cultivés, les sentiers sont devenus des chemins carrossables, les rocs abrupts des collines bien sages. A peine une heure après avoir pris la route, ils aperçoivent la première présence humaine, un léger nuage de poussière devant eux annonce l'approche d'une carriole.
Tirée par deux bœufs, lente, elle met encore plusieurs minutes à les croiser, et ils ont le temps de la détailler. Les bœufs ne forcent pas, malgré la descente. Le véhicule est formé d'un plateau à ridelles posé sur quatre roues pleines en bois. A l'avant s'y trouve un banc un peu surélevé, où trône le cocher, un homme barbu, large et massif, à côté duquel est assis un jeune garçon d'une dizaine d'années. Sur le plateau, à l'arrière, s'entassent des billes de bois, des sacs de toile grossière gonflés à craquer d'on ne sait quelle marchandise, des fagots et faisceaux de bois et végétaux divers, une chèvre et son chevreau, une cage assez vaste pour trois ou quatre poules, et un chien. Un mulet, attaché à l'arrière de la carriole, suit bon gré mal gré.
Ce paysan revient du marché qui s'est tenu la veille dans le village du Nez Elevé
[3], comme il le leur apprend au passage. Il a acheté toutes ces marchandises, poules, chèvre et combustibles, en échange de ses productions, légumes, fruits, produits de la chasse et de la pêche. Il retourne à son petit village, près de l'arche. Son fils l'accompagne, il faut bien former un peu les jeunes, hé ? Mais d'où viennent-ils, ces deux voyageurs si lourdement chargés, sans chevaux comme les guerriers ni ânes comme les paysans, sans insignes de tribus sur leurs vêtements, et pourtant armés de belles épées qui semblent, il n'en est pas sûr, mais on dirait bien, faites de fer celte ?
«Nous arrivons des bords du Rhôdan, l'ami, le long duquel nous avons voyagé depuis le sud. Nos chevaux nous ont été volés par des Celtes, maudits soient-ils, pendant notre sommeil, voilà pourquoi nous avons toujours nos bagages. Je m'appelle Claparédos Gawlikos, du village de Vogua, et voici mon ami Kaïnos.
- Ah, vous êtes donc des Helviens, comme nous ! Je suis Askos Momoros, et voici mon fils Crixos. Notre village est celui de Chauvac, à proximité de l'Arche. Je vous souhaite bonne route jusqu'à Vogua, voyageurs !
- Et nous, te souhaitons bon retour à Chauvac, cultivateur.»
Chaque groupe poursuit son chemin. L'askos - le cultivateur, paysan - houspille ses bêtes qui se remettent paresseusement en mouvement. Le gamin, Crixos, fait un mouvement amical de la main pour saluer. Le chien jappe brièvement. Ils sont passés.
Comme ils progressent, ils rencontrent encore d'autres Gaulois, qui à pied, qui en carriole, revenant eux aussi du marché tenu la veille; ils croisent même deux cavaliers, des nobles guerriers, lesquels, aussi courtoisement que les paysans, s'arrêtent, les saluent et s'enquièrent de leur destination. Ce sont des hommes grands, aux longues moustaches blondes, et leur longue chevelure blonde est disciplinée en deux tresses qui leur tombent sur les épaules. Ils portent tous deux un casque rond, de bronze, d'où pointent deux petites cornes passées au travers de trous dans le métal. L'épée de bronze au côté, le bouclier au bras gauche, ils mènent leur monture de la main droite et des talons. Ils ont l'air farouche, et pourtant se montrent amicaux, curieux. Kay et Clapa répondent volontiers à leurs questions, et reçoivent en échange des informations précieuses sur les événements survenus depuis le départ de Clapa, il y a trois mois.
Le druide Teutomatos - l'ami du peuple - est mort le mois dernier, et son élève Esugenos - le fils d'Esus - doit être promu à sa place lors de la cérémonie qui se tiendra aux Javelles, à l'équinoxe d'automne. Le corps de Teutomatos a été embaumé en attendant, et conservé dans une grotte fraîche. Trois druides viendront des communautés voisines pour l'intronisation d'Esugenos dans un mois, Rutenos, Eporamos et Lugomat. Ils présideront avec lui la cérémonie aux fontaines. Un claparède d'un village voisin aurait dû procéder à l'illumination du dolmen choisi pour sépulture du vieux druide, si Clapa n'était pas revenu à temps. Heureusement, son retour permettra à son village de garder en partie la maîtrise du rite.
Les autres nouvelles sont plus anodines : tel chef a été blessé par un goros, mais ce n'est rien de grave; tel village a gagné le concours de l'homme le plus fort, mais c'est le barde de tel autre village qui s'est révélé le meilleur poète, lors du rassemblement de la moisson, au début du deuxième mois d'été. La récolte de blé a été bonne, et la vigne promet un bon vin, s'il ne grêle pas juste avant la vendange comme l'an dernier. Les Arvernes nous ont envoyé une première délégation pour discuter du problème des raids celtes et de ce qu'il convient de faire. Ils semblent sur le point de trouver le moyen de produire du fer, et d'en faire des objets solides, comme les épées des Celtes : cela pourrait changer les données du problème. Et justement, les épées que vous avez semblent en fer, les avez-vous prises à des Celtes ? Vous devez être des hommes bigrement courageux pour cela ! Peut-on les voir ? Etc..., etc...
Pour intéressantes qu'elles soient, toutes ces conversations ont retardé les deux voyageurs, et il fait déjà une chaleur d'enfer lorsqu'ils aperçoivent enfin la falaise de Vogua, près de laquelle s'accroche, rocher après rocher, le village de Clapa.
Il est situé sur la rive gauche, alors qu'ils voyagent sur la rive droite depuis des heures déjà. Aucun pont ne traverse la rivière à cet endroit, mais Clapa apprend à son compagnon qu'il y a plusieurs gués praticables à cette époque de l'année. Et de fait, peu après, ils trouvent une zone d'eaux peu profondes où affleurent de nombreuses pierres. Ils passent sans encombre et parviennent enfin au but de leur voyage : Vogua, l'Eau Bonne.
C'est un site à gradins, où chaque accole a été utilisée au mieux pour y loger maisons, échoppes d'artisans, granges, étables et écuries. Au niveau de l'eau, les seules constructions sont un embarcadère, des abris pour les bateaux et quelques échoppes, celle du tanneur, celle du potier notamment.
Le gradin suivant ne doit pas être trop inquiété par les crues : il s'y trouve déjà des maisons d'habitation, certes pas les plus belles, simples huttes rondes sans fenêtres, aux toits de chaume ou de lauzes. Les belles demeures sont plus haut sur la colline, et le nombre de leurs ouvertures semble en rapport direct avec le rang de celui qui les occupe. Toutes ces constructions, des plus humbles aux plus luxueuses, sont bâties avec le même soin, en belles pierres taillées soigneusement assemblées. Le peuple Gaulois aime le travail bien fait !
«Voici la demeure du chef Bogiorix, presque tout en haut, dit Clapa. Juste au-dessus, au dernier niveau, c'est le temple, où réside aussi le druide. Esugenos doit déjà s'y trouver, il avait été initié l'an dernier.
- Mais je croyais que ce devait être fait le mois prochain ?
- Non, il ne s'agira que d'une intronisation officielle au poste de druide du village; mais Esugenos est déjà druide, bien sûr. Voici la demeure du barde Audagos, à mi-pente. Et celles des principaux guerriers : Eporédax, Ambigat, Bituit, Nertoviros, Dordoviros. Ma sœur aînée, Sucilla, chez qui je loge habituellement, est l'épouse du guerrier Ambigat. Ma deuxième sœur Eponina est mariée à un charpentier, Rouxos, dont voici la maison; mes plus jeunes frère et sœur, Cernomat et Diouhogna, vivent encore chez ma mère, ici.»
Il n'y a pas de rues à proprement parler : les maisons sont suffisamment éloignées les unes des autres pour que chacune soit entourée d'un petit jardin, où poussent des légumes, des fleurs, quelques pieds de vigne. Quelques sentiers et chemins symbolisent les séparations tout en les reliant de façon assez lâche. Beaucoup d'escaliers, aussi : ce n'est certes pas un lieu idéal pour les rhumatisants !
«Tu m'as dit que ton village comptait mille habitants, Clapa. Mais je ne vois guère ici que des maisons pour abriter deux ou trois cents personnes !
- Bien sûr, seuls les artisans et les notables vivent ici. Les paysans sont pour la plupart dispersés dans les terres, autour. Ils sont de loin la part la plus importante de la population.»
Kay s'étonne d'abord de voir peu de gens dehors - un gamin est passé près d'eux presque sans les regarder, occupé à quelque mystérieuse besogne, deux chiens ont aboyé, et c'est tout. Mais il réalise bientôt que par cette chaleur et à cette heure-ci, soit les gens finissent de manger, soit ils dorment.
«Allons voir ma sœur», dit Clapa.
Une heure plus tard, dans la demeure d'Ambigat et Sucilla, les deux voyageurs finissent de raconter leur histoire, du moins la version que d'un commun accord ils ont décidé d'en donner.
Officiellement, donc, Kay est un visiteur d'une lointaine contrée à l'est, bien au-delà du pays des Hittites, venu jusqu'aux rivages occidentaux pour approfondir son expérience des hommes, des coutumes et des techniques. Il a connu de nombreuses aventures qu'il racontera un jour, quand il connaîtra mieux la langue gauloise (je vais devoir les imaginer, songe Kay) et il venait de traverser les Alpes lorsqu'il est tombé sur Clapa, de retour de sa visite au maître claparède, que deux Celtes retardataires d'un groupe de pillards attaquaient. Il est intervenu, a sauvé Clapa, mis en fuite les agresseurs, et depuis les deux hommes ont fait route ensemble. De l'origine extraterrestre de Kay, de ses pouvoirs surnaturels, de la barge, n'est faite évidemment aucune mention, pas plus que du lingot provenant du pillage celte, qu'ils ont laissé à la grotte : après réflexion, Clapa a estimé qu'il fallait d'abord que Kay soit bien intégré au village, et capable de s'exprimer correctement, avant de révéler cette partie de leur histoire.
Les trois enfants, deux garçons âgés de 13 et 12 ans, et une fille de 10 ans, boivent les paroles des visiteurs, fascinés par l'aventure qu'elles évoquent. Celui qui vient de si loin, Kay, les passionne tout particulièrement. Ils ne tarissent pas de questions à son égard, qu'il peut heureusement éluder en prétextant de sa méconnaissance du langage. Les adultes, captivés eux aussi, n'interviennent pas pour réfréner la curiosité de leur progéniture.
Ambigat mesure une bonne tête de plus que Clapa, qui pourtant n'est pas petit. Large en proportion, il inspire une sensation de puissance comme Kay en a rarement vu chez un homme. Il porte, à la mode des guerriers, de longues tresses châtain clair, fixées par des épingles de bronze, des bracelets de bronze et d'or, un gilet de toile, décoré de petites plaques de cuivre et d'argent finement ouvragées, et un pantalon de toile forte tenu par un ceinturon de cuir, où se fixent le support d'une épée, qu'il ne porte pas pour le moment, et un sporan de cuir gaufré. A ses pieds, il a des sandales à lanières de cuir. Ses bras nus arborent une musculature impressionnante.
Il est posé, attentif, courtois. Il intervient peu, mais ses questions sont judicieuses, et montrent combien il est concerné par tout ce qui touche à la sécurité de la tribu.
«A combien d'hommes estimes-tu le groupe de Celtes auquel appartenaient tes agresseurs, Clapa ? As-tu pu les repérer, avant ou après ton agression ?
- En effet, j'ai eu encore de leurs nouvelles, en traversant des villages où ils avaient commis des méfaits. Il semblerait qu'ils soient venus du nord en troupe de deux à trois cents hommes, et ils se sont partagé les territoires de la vallée du Rhôdan, par petits groupes de vingt ou trente, qui écument deux ou trois villages avant de retourner à leurs points de ralliement. Ceux qui m'ont attaqué étaient vingt, d'après les villageois.
- Pourquoi ces deux-là, spécialement, sans le reste du groupe ?
- La nuit précédente, pendant que je dormais, ils m'ont volé mon cheval et tous mes bagages. Au matin, je suis parti à leur recherche, et j'ai été surpris par ces deux hommes qu'ils avaient laissés en arrière-garde.
- Ah ! Voler des chevaux, c'est bien dans leurs méthodes !» Ambigat semble satisfait, il s'attendait visiblement à un récit de ce genre. «Et c'est là que Kay est intervenu ?
- Non. Ils m'ont assommé, chargé sur un cheval - ce n'était pas le mien - et amené à leur campement, où j'ai passé la journée, sans nourriture, et en étant régulièrement roué de coups. Mon cheval était bien là, parmi les autres. A la nuit suivante, j'ai pu m'échapper, sans mon cheval pourtant. Mais j'étais épuisé. Deux Celtes m'ont rattrapé au bout d'une heure de fuite, et ils m'ont obligé à les suivre au pas de course. Je me suis finalement effondré, et ils s'apprêtaient à me ramener à moi de façon brutale, lorsque Kay est venu à mon secours.
- Mais comment te trouvais-tu là toi-même, Kay ?
- J'avais fait une longue étape depuis les montagnes la veille, et je dormais là, à l'abri d'un fourré, lorsque j'ai été réveillé par des bruits de pas et de voix. Je me suis levé silencieusement, j'ai suivi et observé quelques temps. Lorsque Clapa est tombé et qu'ils ont allumé un feu dans une clairière, j'ai compris qu'ils voulaient le torturer avec du métal rougi. J'ai attaqué par surprise, ce qui a permis d'en éliminer un tout de suite...
- L'as-tu tué ?
- Non, mais il est tombé assommé. L'autre m'a donné un peu plus de mal, mais finalement j'ai pu le mettre aussi hors d'état de nuire. J'ai alors délivré Clapa, et je suis parti en le portant.»
Ambigat a un sifflement admiratif.
«Tu dois être un bon guerrier, et un homme très fort, pour avoir vaincu deux Celtes, et t'être enfui avec un blessé sur ton dos ! Tu ne ressembles pas pourtant tellement à un guerrier...
- Et je n'en suis pas un, du moins pas de façon habituelle et professionnelle. Mais chez moi, les jeunes nobles sont tous entraînés aux arts martiaux, cela fait partie de l'éducation obligatoire des futurs chefs...
- Tu es donc un chef chez toi ?
- J'aurais dû le devenir, à la mort de mon père. Mais j'ai entrepris ce voyage. Je ne sais pas si je retournerai un jour chez moi.
- Je ne te demande pas pourquoi tu es parti. Sans doute n'as-tu pas envie d'en parler. Mais je suis heureux que tu l'aies fait, en tous cas, sinon je n'aurais jamais revu mon beau-frère. Est-ce toi qui as volé ces deux belles épées de fer aux Celtes, ou bien viennent-elles de ton pays ?
- L'une, en effet, vient de mon pays, elle a été forgée par le plus habile forgeron de chez nous; l'autre, je l'ai fabriquée moi-même. C'est celle que j'ai donnée à Clapa. (Kay ment. Il a fabriqué les deux épées lui-même, y compris celle d'acier-pras. Mais il ne veut pas avoir à s'expliquer sur la métallurgie très spéciale de cet élément).
- Tu l'as fabriquée ! Tu sais donc fondre et forger le fer !
- Oui. C'est une vieille technique chez nous.
- Puis-je voir ton épée ?»
Kay lui tend l’arme. La lame en est fine, d'apparence fragile. Kay sait pourtant qu'elle briserait sans peine le meilleur acier celte. Pour l'heure, Ambigat s'extasie sur son poids, que la minceur de la lame ne laissait pas présager, et sur son extraordinaire tranchant. Il la manie d'une main experte, la trouve équilibrée et tenant bien en main. Il ne tarit pas de louanges sur les métallurgistes du pays de Kay.
Puis il examine celle de Clapa. Il perçoit vite la différence des métaux, celle-ci est en acier ordinaire, et elle n'a pas bénéficié des mêmes super-techniques à sa fabrication : Kay ne voulait plus utiliser les strictions magnétiques, les techniques de concentration atomique ni les spectromètres perfectionnés du vaisseau. Pourtant il a su tirer le meilleur parti du minerai, des moyens de fusion propre dont il disposait grâce aux lasers, et son savoir-faire est réel : il s'agit là d'une excellente lame d'acier, et Ambigat ne s'y trompe pas.
«Ainsi, non seulement tu sais te battre, mais tu sais aussi forger une lame pour laquelle les meilleurs combattants, chez nous, seraient prêts à en venir aux mains ! Tu as vraiment beaucoup de talents, Kaïnos !»
Si les enfants admiraient déjà les voyageurs pour le seul fait qu'ils venaient de loin, le fait de voir leur père aussi enthousiaste à leur égard décuple l'intérêt qu'ils leur portent. Ils ne les quittent plus des yeux, fascinés.
La sœur de Clapa, Sucilla, est passionnée elle aussi. C'est une femme svelte, élancée et blonde, d'une trentaine d'années, vêtue d'une toge de lin fin de couleur écrue, rehaussée de nombreux bijoux d'or et d'argent. Elle a posé beaucoup de questions au début, puis s'est absentée brusquement, et est revenue un moment après en compagnie d'une jeune fille qui semble son portrait dix à quinze ans en arrière. Kay devine qu'il s'agit de Diouhogna
[4], leur jeune sœur.
Kay, qui n'a pas vu une seule femme depuis... plus de dix-huit mille ans ( ! ), ressent un choc émotif. Menue, blonde aux yeux verts, des seins d'adolescente, bouillante d'énergie et d'intelligence, cette jeune femme pétillante et vive semble incarner la joie de vivre et l'audace créatrice. Depuis son arrivée, après s'être jetée au cou de son frère, et avoir salué chaleureusement Kay, elle n'a cessé de poser des questions, se faisant raconter à nouveau toute l'histoire, obtenant des détails qu'Ambigat n'avait pas demandés, ajoutant une coloration de vie aux récits, s'extasiant de tout. Elle a un peu saoulé l'assistance, au point que Sucilla, plus posée, a dû intervenir pour la calmer.
L'effet qu'elle produit sur Kay peut se décrire comme un profond "état de choc émotionnel" suivi d'un besoin irrépressible d'entrer en contact, de n'importe quelle façon. Dès le premier jour, Diouhogna entre dans sa vie comme une bombe.
Au bout d'un moment, il doit se secouer pour reprendre contact avec la réalité, s'intéresser à nouveau à ce que raconte Clapa, cesser de dévisager Diouhogna. D'autant qu'une question s'adresse maintenant à lui, venue de Sucilla, qui, en femme avisée, a remarqué l'effet produit par sa sœur sur le visiteur, et de façon bien logique, s'enquiert de sa vie privée.
«As-tu une femme, des enfants, dans ton pays, Kay ?»
Et là, tout revient. Kay a vécu depuis des mois comme « déconnecté » de la réalité, contemplant ses souvenirs comme s’ils appartenaient à un autre que lui, derrière un barrage mental qui le protégeait de la souffrance, et voilà que d'un seul coup, ils remontent à la surface de sa mémoire, terrifiants, exigeants, comme pleins de reproches.
De façon incoercible, les larmes viennent à ses yeux, il veut répondre et ne le peut pas, et finit par sangloter comme un enfant.
Sa réaction à une question qui se voulait anodine produit une forte impression sur l'assistance. Ce peuple ne méprise pas les larmes même chez un homme, et une telle sincérité émane de celles de Kay, une telle souffrance, qu'ils ne peuvent que compatir à sa douleur, alors même qu'ils n'en connaissent pas le détail.
Diouhogna, quant à elle, s'approche timidement de lui, et pose délicatement une main sur son épaule. Elle ne fait rien de plus, ne dit rien, ne le touche pas autrement. Mais ce simple geste fait passer entre eux comme un fluide magique. Kay ne cesse pas de souffrir à l'évocation de sa femme et de ses enfants perdus, mais il peut maintenant contempler sa peine sans en être accablé; progressivement, il se calme, et entreprend de répondre à ses hôtes. Il pose sa main par-dessus celle de la jeune fille, sur son épaule, et ni l'un ni l'autre ne bouge plus pendant tout le récit de Kay.
«Lorsque nous avons fui mon pays - car c'est bien d'une fuite qu'il s'agit - je me suis trouvé séparé de ma femme et de mes trois enfants, qui avaient pris place dans un autre vaisseau que le mien, avec nos serviteurs. Une tempête a dispersé la flotte, et lorsqu'elle s'est calmée, j'étais seul au milieu d'un immense océan. Je n'ai pu retrouver personne depuis, et je redoute qu'ils aient été engloutis par les flots.»
C'est, dans le fond, un récit honnête et véridique, aussi proche de la vérité qu'il lui soit permis de s'approcher. Il convainc d'ailleurs tout à fait son assistance. Clapa, qui a vécu plus d'une semaine avec Kay sans connaître cette partie de son histoire, mais sachant d'autres détails importants, comprend mieux la discrétion dont son ami avait fait preuve, et croit sans hésiter le court récit qu'il vient d'entendre. Diouhogna a maintenant les larmes aux yeux, et la petite fille de Sucilla et Ambigat pleure à chaudes larmes. Même Ambigat, le fier guerrier, est ému. A son tour, il s'approche de Kay et lui place une main amicale sur l'autre épaule.
«Nous sommes désolés d'apprendre ton malheur, mon ami. Je t'appelle mon ami, si tu le veux bien, parce que tu as sauvé mon beau-frère Claparédos. Et à présent, de savoir que tu as perdu tous ceux que tu aimais, je me sens encore plus d'obligation envers toi.
«Je n'ai pas le pouvoir de te rendre les tiens. Mais je peux t'accueillir et te donner une autre famille. Veux-tu être des nôtres, Kayenour des Wermani ?»
Kay est un peu perdu. Il n'a pas encore récupéré de l'ordalie qu'il vient de vivre, et il ne saisit pas trop toutes les implications de la proposition qui lui est faite. Cherchant de l'aide, il regarde Clapa. Celui-ci opine gravement, mais l'intensité de son regard dit combien il souhaite cette adoption. Kay croise ensuite des yeux Sucilla, puis Diouhogna. Leur message est sans équivoque. Accepte !
«Noble Ambigat, dit-il, je te remercie de tout mon cœur de ton offre généreuse. Je n'ai pas de plus cher désir que celui-ci : vivre avec votre peuple, que j'ai appris à aimer et admirer depuis que je le connais.
Mais je ne sais si je dois accepter. Je ne suis pas un guerrier, comme tu l'as fait remarquer. Et que pourrais-je faire d'utile pour votre village ?
- Pour quelqu'un qui n'est pas un guerrier, tu t'es tout de même bien débrouillé lorsque tu as secouru Clapa ! Et tu connais la métallurgie du fer ! Si tu te contentais de fabriquer une épée par mois pour nous, et je suis persuadé que tu peux faire beaucoup mieux, tu serais déjà une recrue précieuse ! N'hésite pas, accepte. Je loge déjà mon beau-frère, et ma maison est grande. Je peux t'accueillir sans éprouver la moindre gêne. Et qui sait, peut-être serai-je amené à t'aider à construire ta propre maison dans quelques temps, si tu as trouvé parmi nos filles une demoiselle selon ton cœur, qui te fasse oublier ta première femme...»
Le regard d'Ambigat s'est porté sur Diouhogna comme il profère ces derniers mots. Lui aussi a remarqué, pense Kay.
«Soit, dit-il. J'accepte, avec reconnaissance».
Une ovation salue ces paroles.
Dans les jours qui suivent, Kay fait connaissance de la plupart des habitants du village. La mère de Clapa d'abord, Bogonina, et son jeune frère Cernomat, chez qui il passe la première soirée; Diouhogna est présente, ce qui réchauffe le cœur du voyageur. Puis il revient passer la nuit chez Ambigat, et le lendemain matin il est présenté officiellement au chef du village, Bogiorix, chez qui se sont réunis le jeune druide, Esugenos, les guerriers Eporédax, Bituit, Nertoviros, Dordoviros, Ambigat bien sûr, et quelques autres. Le chef confirme l'accueil d'Ambigat, et lui demande avec respect d'enseigner sa science du fer à leur métallurgiste, Dagolitos, qui assiste à l'entretien. D'autres artisans sont là et interviennent librement, sans façons, tout comme les nobles; cette société est hiérarchisée, mais elle n'écrase pas l'individu, se dit Kay. Les gens du peuple ne se considèrent pas comme inférieurs aux classes dirigeantes, et leurs rapports se font en toute simplicité, sans attacher d'autre critère d'importance à ce qui est dit que son intérêt réel, quel que soit l'interlocuteur.
Il met plus de temps à rencontrer la plus grande partie des habitants du village, les paysans. Levés les premiers le matin, ils partent tout de suite pour les champs, les gradins cultivés, la forêt toute proche, et n'en reviennent qu'à la tombée de la nuit. Ils ont des maisons un peu à l'écart des accoles de Vogua, plus proches de leurs terres, parfois au milieu d'elles, ou dans la forêt. C'est à l'occasion du premier petit marché local que Kay fait la connaissance de quelques uns d'entre eux.
Ils ne diffèrent pas foncièrement des nobles et artisans qu'il connaît déjà. Curieux, intelligents, courtois, ils accueillent à leur tour le nouveau venu, avec une certaine réserve qui s'apparente autant au respect qu'à la timidité. Sitôt que la glace est brisée, ils se montrent chaleureux et amicaux. Il n'est vraiment pas difficile de fraterniser avec ce peuple, songe Kay. J'aurais pu tomber sur des sauvages !
Dagolitos, le métallurgiste, a son échoppe à l'extrémité sud du village, pour que les vents dominants en éloignent les fumées et vapeurs métalliques.
Kay passe plusieurs jours à l'observer travailler, et à étudier son installation. La plupart du temps, il est en compagnie de Diouhogna, qui trouve toujours un prétexte pour venir le rejoindre. Tantôt, elle apporte une galette que sa mère a faite, tantôt elle prétend être passée par là par hasard, tantôt elle ne donne aucune explication pour se joindre silencieusement à lui dans sa contemplation de l'installation métallurgique.
Parfois elle lui prend la main, et parfois pose la sienne sur son épaule, si légère qu'à peine il la sent, et pourtant si présente qu'il en frissonne de la tête aux pieds. Un jour, comme ils sont seuls quelques minutes, il l'enlace et veut l'embrasser, mais elle se dégage en riant, comme l'artisan et ses apprentis reviennent.
«J'ai essayé de fondre du fer avec ce four, dit Dagolitos. Une lame d'épée cassée, prise aux Celtes. Mais si elle a bien rougi et s'est déformée, elle n'a jamais atteint l'état liquide. J'ai aussi fait une tentative avec du minerai de fer, et j'ai chauffé toute une journée en poussant le four au maximum. Lorsque j'ai ouvert la bonde, il en est bien sorti un métal liquide, et je croyais avoir gagné. Mais ce métal, une fois refroidi, s'est révélé cassant comme du verre, noir comme du charbon, et complètement inutilisable. Peux-tu m'expliquer pourquoi, Kay ? »
Dans les jours qui suivent, Kay donne à Dagolitos de précieux conseils sur l’art de fondre le fer, allant de la construction du four au traitement du minerai, sans oublier la décarburation et la forge. Les deux hommes travaillent ensemble jour après jour, et Kay s’absorbe entièrement à cette nouvelle tâche.
Claparède vient le voir, un jour, et demande à lui parler discrètement.
Par le fait des activités de chacun, les deux amis se voient moins, depuis l'arrivée au village. S'ils logent tous deux officiellement chez Ambigat, en fait, seul Kay profite à temps plein de l'hospitalité du guerrier. Clapa travaille avec le druide, Esugenos, à de mystérieuses préparations pour la prochaine cérémonie, et comme leurs séances se prolongent fort tard, il loge sur place la plupart du temps.
«Je viens voir Dagolitos pour lui commander des boucliers de bronze supplémentaires, pour l'équinoxe. Mais je voulais te voir en privé, aussi, Kay.
- Bien sûr. Nous ne nous rencontrons pas souvent, en ce moment. Est-ce que tu vas bien ?
- Oui. Je me disais simplement qu'il serait peut-être temps de refondre le creuset d'or que nous avons repris aux Celtes, et de restituer le métal.
- Bonne idée. Je vais aller le chercher à la grotte, cette nuit. Mais comment vas-tu expliquer cela ? Nous n'avons pas mentionné cet épisode dans notre récit, à notre arrivée...
- J'y ai pensé. Je crois que le mieux serait de dire que cet or t'appartient, et que tu désires le transformer en objets d'art. Nous pourrons donner ceux-ci discrètement aux villageois de la Drôma plus tard.
- Et pour l'inclusion de fer ?
- Une erreur de manipulation, le fer t'a échappé des mains, retardant ainsi tes projets du moment.
- Soit. Je donnerai le culot à Dago demain matin. Je dirai que je l'avais enterré à proximité du village, avant notre arrivée.
- Merci, Kay. Encore une fois, je te serai redevable. Mais comment vas-tu aller à la grotte et en revenir en une nuit ?
- En susma. Tout seul, ce sera discret, et rapide. Ne t'inquiète de rien.
- Veux-tu que je t'accompagne ?
- Non. Je t'assure que je m'en sortirai très bien seul.»
De fait, la nuit suivante, Kay se relève sans bruit, sort de la maison d'Ambigat et s'éloigne du village, avant d'actionner son harnais magnétique, qui l'emporte bientôt rapidement dans les airs. Moins d'un quart d'heure après, à la grotte, il récupère le culot de métal, sans s'embarrasser du creuset, et le charge dans un sac à dos, avant de repartir comme il est venu.
Déjà, l'automne s'annonce, par des matinées plus fraîches, des orages, les feuilles roussies qui virevoltent, lorsque Kay et Dago se sentent prêts pour tenter une première coulée de fer. Pendant qu'ils bâtissaient le four, de nombreux bénévoles se sont organisés en tournées de prospection dans les environs pour trouver le meilleur minerai de fer, ainsi que certaines pierres que leur a demandées Kay, et sans comprendre, ils les ont cherchées aussi. Kay sait bien, lui, à quoi va servir le borax qu'il s'est fait rapporter : il va pouvoir, grâce à ce fondant, gagner quelques dizaines de degrés sur la température de fusion du fer, et par surcroît, les scories seront bien plus faciles à séparer et éliminer... Quant au calcaire, une fois chauffé pour le transformer en chaux, il servira pour la décarburation de la fonte.
Une belle colline de minerai de fer s'entasse maintenant un peu à l'écart de l'installation, et Dagolitos, aidé de ses apprentis, en bourre le foyer. L’automne s’annonce par des matinées plus fraîches, des rafales de vent, lorsque le Gaulois allume le feu dans le four. Une journée entière se passe, et enfin Kay annonce à Dagolitos :
«Demain matin, mon ami. Mais il va falloir veiller toute la nuit, pour entretenir le brasier.
- Je le ferai avec plaisir, Kay, si tu m'y autorises. Tu as bien mérité d'aller dormir. Mais saurai-je charger correctement les combustibles spéciaux que tu as prévus ?
- Ne t'en tracasse pas pour la première partie de la nuit. Continue au charbon de bois, charge à bloc, pousse au maximum les soufflets. Quand la paroi externe sera à l'orangé vif
[5], envoie un jeune me réveiller, et nous ferons ensemble la chauffe finale.»
Vers quatre heures, c'est Dagolitos lui-même qui secoue Kay.
«Les apprentis se sont endormis, ils ne tenaient vraiment plus le coup. Je les laisse encore un peu. A nous de jouer.
- Le four est à l'orangé ?
- Oui, presque jaune, même. C'est impressionnant. On y voit comme en plein jour. Et ça ronfle !»
En effet, le spectacle offert par la fonderie ne peut laisser indifférent. Construit hors des bâtiments, le four éclaire le paysage environnant sur un rayon de plusieurs dizaines de mètres. Sa masse ne se distingue plus bien, et il est difficile de l'approcher.
Les deux métallurgistes ont prévu cela, d'autant que Dagolitos en a déjà une expérience avec la fonderie de bronze. Ils s'équipent de vêtements protecteurs, de gants, de masques de bois où seules de petites fentes pour les yeux permettent le regard. Armés de tisonniers, de pinces et de pelles, ils accèdent par un échafaudage au dessus du four, et constatent que la masse incandescente est quasiment au blanc. Le combustible ne recouvre plus que partiellement le creuset, les deux hommes le repoussent encore, et à l'aide de leurs outils ôtent le couvercle. Le minerai leur apparaît, jaune vif presque blanc, et ils entreprennent, péniblement, de le débarrasser des scories qui, plus légères que le métal, se sont amoncelées à la surface. En dessous, une surface étincelante, lisse, impossible à regarder plus de quelques secondes malgré leurs masques, leur offre leur récompense : le métal est liquide, le fer a fondu, et il commence à en brûler un peu dans l'atmosphère. Ils se hâtent alors de refermer le creuset, et le recouvrent à nouveau du charbon de bois incandescent; mais par dessus encore, Kay comble l'espace restant de charbon, d'anthracite et de bûchettes de pin. Le brasier semble un instant s'assombrir, puis repart de plus belle, en vrombissant comme mille essaims de frelons en colère.
Ils redescendent, vérifient les étages intermédiaires de combustible, et tout en bas, sous le creuset, rajoutent encore de l'anthracite et du bois, pin et bouleau. Puis ils reprennent le fastidieux travail de ventilation au soufflet, un moment délaissé par les apprentis endormis.
«Pourquoi ne pouvons-nous pas couler tout de suite, Kay ? Le métal a fondu !
- Oui, mais il est encore trop froid. Il se figerait trop vite, peut-être même dans les tuyauteries, et en tous cas ne pourrait remplir correctement les moules. Il nous faut augmenter encore la température. Un peu seulement, il n'y en a plus pour très longtemps, rassure-toi. Le four est jaune naissant. Quand il sera jaune vif à l'extérieur, la masse, à l'intérieur, sera au blanc éblouissant. C'est alors que nous pourrons couler.
- Veux-tu que je réveille les apprentis pour nous remplacer ?
- Oui, c'est le moment, d'autant qu'ils ne voudront pas rater le spectacle. Et puis, pendant qu'ils activeront le brasier, je voudrais vérifier une dernière fois les rigoles de coulée et les moules.»
Les deux jeunes, qui semblent avoir quatorze ou quinze ans, se frottent les yeux comme des enfants lorsque leur maître les tire du sommeil, dans le petit abri où ils s'étaient réfugiés; mais dès qu'ils aperçoivent de loin la masse brillante du fourneau, ils se réveillent tout à fait et s'extasient sur cette vision d'un autre monde.
Ils se remettent aux soufflets avec ardeur, tandis que les deux hommes inspectent la partie aval de l'installation.
Quatre cadres contiennent chacun la forme de deux épées, et deux cylindres vont permettre d'avoir des lingots, dont le métal pourra être réutilisé ensuite. Un troisième gros cylindre abrite une forme curieuse, sur laquelle Kay n'a donné aucune explication. Le dernier cadre servira à la création de quelques outils de base, marteaux, masses, pinces à plier. Les rigoles de coulée sont évidemment adaptées en largeur et profondeur pour que chaque moule reçoive la quantité correcte de métal, que Kay a calculée en fonction du minerai.
Ils nettoient une dernière fois les creux dans le sable des scories et autres saletés qui ont pu s'y déposer, vérifient que tout semble en ordre, puis retournent aider les apprentis à activer le feu.
Une heure après, alors que l'aube éclaircit le ciel, Kay juge que la température est bonne. Le four est jaune vif
[6]. Le moment est venu de libérer la coulée.
Une bonne trentaine de villageois, parmi lesquels tous les guerriers et nobles, est assemblée pour le spectacle, prévenus dès la veille au soir de l'événement. Des aides bénévoles, dont Clapa, qui n'aurait voulu rater ce moment pour rien au monde, se sont mis aux soufflets, et leur énergie fraîche permet de donner le bonus final à la température.
«Maintenant, dit Kay.
- Prends le marteau. A toi l'honneur.
- Non, Dago, c'est toi le métallurgiste du village, c'est ton four. A toi. Ouvre la bonde.»
Bien protégé par de larges boucliers de bois que les apprentis tiennent entre lui et la maçonnerie incandescente pour faire écran à la chaleur infernale, Dagolitos s'approche du four, une masse de bronze à long manche en main. D'un geste sec et précis, il en assène un coup sur le bouchon de céramique de la bouche de coulée, et s'écarte vivement avec les apprentis.
Pendant une interminable fraction de seconde, il semble ne rien se passer. Puis une masse rouge sombre, à peine liquide, faisant penser à de la lave volcanique, s'écoule paresseusement. Kay a prévu ce phénomène : la rigole d'écoulement est articulée, et il dirige les scories fondues vers un bac à déchets approprié. Puis le métal apparaît, blanc étincelant, arrachant un cri à l'assistance. Kay le laisse s'écouler vers les déchets une seconde, puis repousse la rigole vers sa place définitive. Et la coulée se fait alors, bien fluide, éblouissante, nimbée d'étincelles. En quelques instants, les formes de lingots, les plus proches, sont pleines, et le métal atteint les formes d'épées. Sous les yeux ébahis des Gaulois, huit belles épées de fer, qui passent progressivement du blanc au jaune, se mettent à briller dans leurs moules.
Le four crache encore quelques scories, puis plus rien, et c'est fini. Une exclamation monte de l'assistance, des vivats, une ovation qui s'amplifie et achève de réveiller le village. Les héros du jour, Kay, Dago, mais aussi les deux jeunes apprentis, sont portés en triomphe, acclamés, félicités. Le chef, Bogiorix, les embrasse chaleureusement.
Tout le monde est fier et heureux. Ils ont maîtrisé le fer !
«Il va falloir laisser refroidir tout cela tranquillement, dit Kay. Surtout ne pas verser d'eau dessus ! Que personne n'y touche avant nous.
- Il n'en est évidemment pas question, dit Bogiorix. Je vais placer un homme pour surveiller, et empêcher les enfants d'être victimes de leur curiosité. Que comptez-vous faire pour le four lui-même ?
- Rien. Il n'y a rien à faire : impossible de le décharger du combustible, impossible d'éteindre celui-ci. Toute variation brutale de la température détruirait la maçonnerie. Le mieux est de le laisser s'éteindre et refroidir tout seul, tranquillement.
- C'est dommage, dit Dago, de ne pas profiter de tout ce charbon qui brûle, et de toute cette chaleur accumulée !
- Vrai, Dago, mais nous ne pouvons pas faire une deuxième coulée pour en profiter : d'une part, il n'y a pas de moules prêts à la recevoir, d'autre part, nous ne savons pas encore si notre métal est bon et notre procédé au point. Il va falloir encore beaucoup de travail pour que ce fer donne de belles épées...
- Mais, les épées sont faites, proteste un guerrier. Quand elles seront refroidies...
- Ce ne seront que des morceaux de fonte cassante, tranche Kay. Il faudra décarburer le métal, le forger, l'adoucir, puis le tremper, aiguiser enfin. La possession d'objets en fer est à ce prix. Une bonne semaine de décarburation dans un four à chaux
[7], plusieurs jours à la forge, puis à la meule. Les épées seront prêtes pour l'équinoxe - je ne me suis pas engagé à autre chose !
- Mais... Le Gaulois est déçu. Quand nous coulons du bronze, il est utilisable tout de suite !
- Suffit, dit Bogiorix. Kay a raison. Ce n'est pas du bronze, et les règles sont différentes. Nous ferons comme il a dit, et il faudra bien patienter. Si une seule épée est prête pour l'équinoxe, ce sera déjà un beau résultat. Allons, laissons nos métallurgistes en paix, ils doivent être très fatigués et avoir besoin de sommeil. Claparédos, veux-tu prendre la première garde près de la fonderie ?»
Clapa accepte d'enthousiasme, et bientôt la compagnie se disloque, chacun se dirigeant vers son occupation coutumière. Kay, Dagolitos et les apprentis vont se coucher. Ils se sentent un peu cuits pourtant, et ont du mal à trouver le sommeil, d'autant que le jour s'est levé. Au bout d'un moment, Kay se relève et va se baigner à la rivière proche. L'eau lui fait du bien, et il la boit autant qu'il trempe dedans ! Lorsqu'il revient vers le rivage, il s'allonge à l'ombre, et trouve enfin le sommeil.

...

[1] Dana-Uvia, l'eau de Dana, le Danube. : c’est l’étymologie donnée habituellement suivant les racines indo-européennes admises, de même que le fleuve Dniepr est « le père de Dana » et le Dniestr, « le fils de Dana ». Mais on peut aussi attribuer le radical « dan » ou « dn » à une autre racine, commune aux Celtes, aux Germains, etc..., et qui signifie « la voie », « le passage » ; cette racine est en tous cas attestée dans les noms des fleuves Rhône (Rhôdan) et Rhin (Eridan). Le Danube ayant sa source très proche de celles du Rhin et du Rhône, on peut supposer que la présence du même radical « dan » dans leurs noms a une seule et même étymologie. Danube signifierait alors simplement « voie d’eau ».

[2] Procyon, de la constellation du Petit Chien.
[3] Alp Naz - Aubenas...
[4] Mot à mot : "chevelure de jour", ou "chevelure brillante".
[5] 800 à 900 °.
[6] 1200 à 1300 °. Il s'agit là de la température extérieure... l'intérieur est à près de 1800°.
[7] C'est un strict minimum pour ce genre de coulée....Richard Bach.