Pourquoi le texto a remplacé le roman épistolaire

Publié le 08 février 2010 par Pbmv
Bonjour les collégiens,
Aujourd’hui, c’est lundi. Et, à Grenoble, plus personne ne va skier parce que les vacances ont commencé. On n’habite pas au pied des montagnes pour payer le forfait trois fois plus cher et se cogner des marseillais qui ne savent pas skier. Non mais.
Nous allons parler trouduction automatique. Que celui qui n’a jamais utilisé Google traduction jette la première pierre à celui qui a déjà commis ce crime.
La troudouction automatique, c’est juste pas possible. C’est tolérable si et seulement si tu dois essayer de comprendre un texte en chinois ou japonais ou arabe ou kikoolol. Mais jamais, tu m’entends, JAMAIS tu ne donne ça à un prof – au boulot – dans un CV. Sinon tu es grillé direct, et tu n’auras plus que tes yeux pour pleurer, et ton mascara pas waterproof coulera, et tu auras l’air d’un panda, et ça sera bien fait pour toi.
En revanche, dans un souci pédagogico-soucioulougique, voilà un outil qui va contribuer à l’identité nationale. Lolify.
Je cite : « Lolify est un service facilitant la communication inter-générationnelle et l'apprentissage des dernières tendances en matière de langage. Lolify vous permet de convertir vos textes en langage kikoo-skybloggable et de vous perfectionner dans cette technique ».
Wé, et en plus c’est un pote qui l’a fait.
Et déjà, ton lundi te sourit.
Ne me remercie pas.
http://www.lolify.org/