Deux poèmes courts d'Umar TIMOL (Île Maurice).

Par Ananda

étranger à soi-même /

et aux autres / de passage dans un corps /

dont on ne retient / que les rituels /


jamais l’Obscur en soi ne fut si parfait

car toutes les haines emmêlées

à la liasse des remords  

ont saccagé les derniers relents de la lumière

Never has darkness rose to such perfection
As all the hate enmeshed
To the confines of guilt
Have disrupted any possible revival of light

English translation : Rattan Gujadhur.