Libya : is the tribal factor relevant ?

Publié le 28 février 2011 par Rivagessyrtes

The tribes have played a significant role in the formation of the Libyan state during the struggle against Ottoman rule (1551-1911), in the resistance against Italian occupation (1911-1943) and the creation of the kingdom of Senoussi ( 1951-1969). A l'inverse, leur influence politique dans la conduite de la révolte libyenne de février 2011 apparaît exagérée et leur capacité d'entraînement surestimée. Conversely, their political influence in the conduct of the Libyan revolt in February 2011 appears exaggerated and their ability to drive it overestimated.

La Libye compterait près de 140 tribus et clans distincts parmi lesquels seule une trentaine jouirait d'une véritable influence politique et d'un pois démographique suffisant pour rallier nombre de partisans. Libya has nearly 140 distinct tribes and clans of which only thirty would have a real political influence and enough population to rally sufficient number of supporters. Par ailleurs, tous les Libyens ne sont pas d'origine bédouine : 15% de la population serait d'origine berbère, berbère arabisée ou turque. Moreover, all Libyans are not of Bedouin origin: 15% of the population is of Berber origin, Arabized Berber or Turkish.

- la tribu des Warfalla, établie en Tripolitaine, est la plus nombreuse : elle rassemblerait ainsi 1 million de personnes sur la totalité des 6,5 millions de Libyens. - Tribe Warfalla, established in Tripoli area specifically in Misurata and some clans in Cyrenaic, is the most numerous: it would raise more than 1 million people on the whole of the 6.5 million Libyans. Les Warfalla ont longtemps fait figure de rempart du régime Qaddafi et de nombreux officiers issus de la tribu ont soutenu le capitaine Qaddafi lorsqu'il a renversé le roi Idriss en 1969. The Warfalla have long been a bulwark of the regime Qaddafi, and many officers from the tribe backed the captain when he ousted King Idris in 1969.

- une autre tribu, celle des Magariha, établie dans la région de Syrte, s'est distinguée par sa loyauté au régime. - Another tribe, the Magariha established in the Sirte region, was distinguished by his loyalty to the regime. Elle compte notamment dans ses rangs 'Abdessalam Jalloud, longtemps numéro deux du régime (années 70 à 1993, date de sa disgrâce) et 'Abdelbaset 'Ali al-Megrahi, un des auteurs de l'attentat de Lockerbie. There is particular in its ranks, Abdessalam Jallud, long number two of the regime (70s to 1993, when his disgrace) and 'Abdel Basset Ali al-Megrahi, one of the authors of the Lockerbie bombing.

- la tribu dont est issue le clan des Qaddafi, celle des Qaddadfa, n'a joué aucun rôle avant l'accession au pouvoir de Qaddafi en 1969. - The tribe of the clan Qaddafi, that of Qaddadfa, played no role before Qaddafi seized power in 1969. C'est une petite tribu de berbères arabisés originaire de la région de Syrte qui se réclame d'un saint (wali) enterré au sud de Tripoli et revendique de l'ascendance du Prophète. It is a small tribe of Arabized Berbers originating in the Sirte region, which claims a saint (wali) buried south of Tripoli and claims of descent from the Prophet.

Avant l'indépendance, les « gouvernements » locaux étaient entièrement contrôlés par les tribus dont les chefs jouissaient de suffisamment d'influence pour exercer leur népotisme. Before Independence, local "governments" were entirely controlled by tribes, whose leaders possessed sufficient influence to exercise their patronage. Sous la monarchie, le lignage tribal demeure, aux côtés de la richesse, de la réputation et de la piété, un fondement significatif de l'influence politique. Under the monarchy, tribal lineage remains, along with wealth, reputation and piety, a significant basis of political influence. En 1969, les Révolutionnaires, malgré leurs origines tribales, estiment que la persistance du système tribal est un obstacle à la modernisation du pays et décident de briser le lien tribal entre une population rurale et ses chefs coutumiers en imposant une élite nouvelle et éduquée La structure administrative, jusqu'ici calquée sur les zones d'implantation tribale, est refondue pour mêler plusieurs tribus dans la même entité. In 1969, the revolutionaries, despite their tribal origins, believed that the persistence of tribal system was an obstacle to the modernization of the country and decided to break the link between tribal rural population and its traditional leaders by imposing new elite and educated. Administrative areas, previously modeled on the tribal settlement, is consolidated to combine many tribes in the same entity.

Malgré la promesse des Officiers Libres de 1969, d'éradiquer le tribalisme jugé archaïque, le système clientéliste perdure. Despite the promise of the Free Officers in 1969 to eradicate tribalism considered archaic, the patronage system continues. L'appartenance tribale demeurera importante pour obtenir un emploi dans l'administration, en particulier dans les forces de sécurité et les organes contrôlés par les Comités Populaires, ou des avantages sociaux et économiques. The tribe will remain important for employment in administration, particularly in the security forces and bodies controlled by the Popular Committees, or social and economic benefits.

A mesure de sa perte de popularité et de l'apparition de dissensions avec ses anciens compagnons putschistes, Qaddafi se repose de plus en plus sur une assise tribale et joue des rivalités historiques entre tribus pour mieux imposer son autocratie (divide et impera), en particulier dans l'armée où il élève ou abaisse, à sa guise, tel ou tel clan. As far of his declining popularity and the emergence of disagreements with his former companions in the coup, Qaddafi rests increasingly on a tribal basis and plays historic rivalries between tribes to better impose its autocracy (divide et impera) in particularly in the military where he raised or lowered, at will, a particular clan. Le résultat de cette politique ne tarde pas à se concrétiser : en 1993, les Warfalla, soutenus par les Magariha et les Al-Zintan, fomentent un coup d'Etat contre les Qaddadfa qui vengeront impitoyablement l'offense. The result of this policy does not take long to materialize: in 1993, Warfalla, supported by Magariha and Al-Zintan, instigate a coup against the Qaddadfa who ruthlessly avenge the insult.

En 2011, l'appartenance tribale n'est plus un facteur politique toujours autant significatif du fait de l'urbanisation croissante, de la généralisation de l'éducation et de la mobilité sociale qui a éloigné la population des zones d'implantation traditionnelles des tribus et plus simplement en raison de la modernisation du pays qui a permis l'émergence d'une communauté nationale qui transcende les appartenances tribales. In 2011, the tribe is no longer a political factor as always significant because of increasing urbanization, the spread of education and social mobility that has alienated the population of the areas traditionally inhabited by tribes and more simply because of the modernization of the country which has allowed the emergence of a national community that transcends tribal affiliations.

L'influence des chefs de tribus ne doit pas être exagérée : les Libyens se positionnent, pour ou contre le régime, en fonction de leurs aspirations propres plus qu'ils ne suivent les directives de leurs chefs coutumiers. The influence of tribal chiefs should not be exaggerated: the Libyans are positioning themselves for or against the regime, according to their own aspirations more than they follow the instructions of their chiefs. Les prises de position des chefs de tribus en faveur de la rébellion revêtent néanmoins une portée symbolique importante en ce qu'elles rendent parlante la déliquescence du régime et lèvent les dernières inhibitions héritées d'un régime autoritaire. The views of tribal leaders in favor of the rebellion are still great symbolic significance in that they make the disintegration of the regime obvious and they get rid of inhibitions inherited from an authoritarian regime. Le 20 février 2011, les Warfalla, les Hasawna, les Zuwwaya, qui contrôlent les installations pétrolières au Sud, se sont ainsi ralliés à la rébellion, rejoints par les Touaregs. On february 20, 2011, the Warfalla, the Hasawna, the Zuwwaya, who control the oil installations in the South, have thus rallied to the rebellion, joined by the Tuaregs.

La défection du cousin de Qaddafi, Ahmed Qaddaf al-Dam, membre de la même tribu, et celles d'autres responsables également membres des Qaddadfa, illustrent bien que la filiation tribale ne suffit pas à expliquer le rejet ou le ralliement à l'insurrection. The defection of Qaddafi's cousin, Ahmed Qaddaf al-Dam, a member of the tribe, and those of other officials also members of Qaddadfa, illustrate that the tribal affiliation is not sufficient to explain the rejection or rallying the insurgency. La tribu frontalière avec l'Egypte, celle des Awlad Ali, participe à la révolte, alors qu'elle est proche et apparentée aux Qaddadfa. The tribe border with Egypt, that of Awlad Ali, participates in the revolt, even if it is close related to Qaddadfa.

Le rôle des tribus pourrait être déterminant dans l'après-Qaddafi ; ce dernier s'étant évertué à éradiquer toutes les strates de la société civile, ne demeureront en place que les structures héritées du régime et sans doute l'ossature tribale pour organiser la nouvelle société. The role of the tribes could be decisive in the post-Qaddafi, the latter having made efforts to eradicate all strata of society, will remain in place the structures inherited from the regime and perhaps the tribal framework for organizing the new society.

Sharq al Awsat, “Libyan Tribal Map: Network of loyalties that will determine Gaddafi's fate”,

22/02/2011.

Global Securtity, Libya Tribes.

BBC, « Libya crisis: what role do tribal loyalties play?” , 21/02/11

Le Monde, « Libye : quel rôle jouent les tribus ? », 24/02/11

Reuters, Analysis: Libya's tribal politics key to Gaddafi's fate, 22/02/11