Recrutement en anglais pour un gazon de riz

Publié le 29 août 2011 par Laurelen
C'est Soboriz qui recrute, et pas n'importe qui. Un "Supply chain manager". Avec son anglais chaotique (mais néanmoins fluent), Le Pirate a traduit "un responsable d'approvisionnement en production". Le reste de l'annonce, qui nécessite bac+4 minimum, pour l'emploi en tout cas, est rédigé en français.
Le logo du riz Le Forban, qui ne nous est pas indifférent, au passage, trône au-dessus de l'annonce. Encore un groupe de chasseurs de têtes nourris à la langue de la bourse de New-York -et pas à celle de Shakespeare- et qui ne passeront jamais d'annonce d'offre d'emploi en créole KZW, ce qui rassurera Jacqueline Farreyrol.
Bizarrement, dans le Quotidien du 29/08, une autre annonce du même employeur, la Soboriz, donc, est elle rédigée en français, intégralement. On y recherche un ingénieur génie des procédés (euh, en anglais, ça donne quoi ? Ingeeneer genius in process ? Non, ça marche pas...). Ce qu'il faut pas faire pour gagner son gazon de riz...

Frenchy