Journée d'études Henri Thomas, à Paris, le 7 mars 2008

Par Florence Trocmé

Journée d'étude sur les Posthumes de Henri Thomas et l'actualité critique
organisée par la Société Henri Thomas, sous la responsabilité de Patrice Bougon.
http://henrithomas.pbwiki.com/ (Version longue du programme )
Email : johper64@hotmail.com ou 34, Boulevard de Grenelle, 75015 Paris

Université Paris 7 à l' UFR « Lettres, Arts, Cinéma »
Vendredi 7 mars 2008, de 14 à 18 heures
Bâtiment Les Grands Moulins, 7è étage, salle 797 C, 14 à 18h
Près de la Bibliothèque de France - François Mitterrand
Métro : Ligne 14, R.E.R : C , Bus : 62, 64, 89, 325

L'enjeu de cette rencontre est triple. D'abord, présenter l'œuvre posthume de Henri Thomas ( 1912-1993). Pas moins de 9 volumes, dont le plus récent (2008 ), est composé de plus de 700 pages. Ensuite, aborder un aspect très peu étudié de l'œuvre : Thomas traducteur, mais aussi l'œuvre de Thomas, traduite en allemand par Paul Celan. Enfin, faire état du renouveau critique (thèses, deux volumes critiques publiés en 2007)
1) Maxime Caron, (écrivain) :
Lecture de : Carnets 1934-1948 de Henri Thomas, Ed. Claire Paulhan, 2008.
2) Patrice Bougon, Université d'Iwate, Japon :
Lecture de : Choix de lettres, Gallimard, 2003 », volume édité par Joanna Leary.
3) Pierre Lecoeur, (Premier thésard sur Thomas, Enseignant) :
« La mélancolie et son dépassement dans le roman thomasien ».
4) Francois Souvay, (Enseignant) :
Lecture de : Plein Jour, préface de Paul Martin, Le temps qu'il fait, 2002.
5) Florence Chapiro, (Enseignante à Paris, en thèse sur Thomas) :
« La poésie de Henri Thomas »
6) Léopold Federmair, Université d'Hiroshima, Japon, écrivain et traducteur :
« Henri Thomas, traducteur de Jünger et Paul Celan, traducteur du Promontoire «
7) Paul Martin, (sous réserve), responsable du Cahier Henri Thomas, Le temps qu'il fait et du numéro Thomas SUD : (Titre à préciser)