Le Pays de Galles, un autre exemple pour la Flandre française?

Publié le 26 octobre 2013 par Dendraed

Le Pays de Galles n’est pas souvent évoqué en Flandre française. Il est vrai que ce dernier n’est pas tout prés (environ 5 heures de route si vous empruntez le tunnel sous la Manche avec votre voiture), mais cela vaut toute de même la peine d’y faire un séjour et pas uniquement d’un point de vue touristique.

Après que vous ayez franchi le « fleuve Severn » par la M4, vous apercevrez la panneau “Croeso i Gymru” ou encore Bienvenue au Pays de Galles. A partir de ce point, toute la signalisation routière du Pays de Galles devient bilingue.

Si vous souhaitez approfondir vos connaissances sur l’histoire du Pays de Galles, je vous conseille de vous rendre au « Sain Ffagan: Amgueddfa Werin Cymru” ou encore le musée de l’histoire nationale de Saint Falgan. Et oui au Pays de Galles, toute l’offre culturelle est bilingue. Chaque musée, château, … a son nom dans les deux langues de même que toute sa communication tels les brochures ou le site internet.

Si vous visitez le musée de l’histoire nationale de Saint Falgan, vous aurez de grandes chances de pouvoir entendre parler gallois, non de la bouche de personnes d’un grand âge mais de la bouche d’élèves d’écoles bilingues recevant également les explications de la part de leurs professeurs en gallois.

Si vous souhaitez visiter Cardiff, je vous conseille de garer votre voiture dans un « Parcio a Theithio » ou encore un parking relais. Et oui, DK Bus a du retard concernant le bilinguisme.

Partir en week-end ne veut pas uniquement dire culture mais également shopping. Pour cette occasion, les centres commerciaux, leurs sites ainsi que les supermarchés sont également bilingues.

Après une longue journée, un peu de repos à l’hôtel est la bienvenue. Pourquoi ne pas regarder la télévision et en zappant un peu, vous tomberez sur BBC Cymru la BBC 100% en gallois.

Le Pays de Galles utilise sa culture et son identité afin de se promouvoir et ceci avec succès. La Flandre française pourrait parfaitement suivre cet exemple. Il existe déjà un nombre d’initiatives telles que le demande de Jean Pierre Decool (afin de mettre en place la signalisation bilingue sur les autoroutes de Flandre française) ou encore celle de Flandres TV (avec l’espoir qu’à l’avenir des programmes seront faits également en Flamand de France) qui méritent d’être encouragées.

Les rêves de bilinguismes et de renouveau culturel en Flandre française sont à portée de main comme le prouve le Pays de Galles, il suffit seulement du courage et de mettre en place les initiatives nécessaires.