Giorgio Caproni – Billet laissé avant de ne pas partir (Biglietto lasciato prima di non andar via, 1982)

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Si je ne devais pas revenir,
sachez que je ne suis jamais
parti.

Tous mes voyages
ont, en fait, consisté à demeurer
ici, où jamais je ne fus.

*

Se non dovessi tornare,
sappiate che non sono mai
partito.

Il mio viaggiare
è stato tutto un restare
qua, dove non fui mai.

*

If I should not return,
know I never
left.

My globe trotting
has all been staying put
here, where I have never been.

***

Giorgio Caproni (Livourne, Italie 1912-Rome 1990)Le franc-tireur (Il franco cacciatore, 1982) – Traduit de l’italien par Philippe Di Meo