Alejandra Pizarnik – Demeures (1965)

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Dans la main crispée d’un mort,
dans la mémoire d’un fou,
dans la tristesse d’un enfant,
dans la main qui cherche le verre,
dans le verre inaccessible,
dans la soif de toujours.

*

Moradas

En la mano crispada de un muerto,
en la memoria de un loco,
en la tristeza de un niño,
en la mano que busca el vaso,
en el vaso inalcanzable,
en la sed de siempre.

*

Dwellings

In the clawing hand of a dead man,
in the memory of a madman,
in the sadness of a child,
in the hand searching for a glass,
in the unreachable glass,
in the usual thirst.

***

Alejandra Pizarnik (Buenos Aires, Argentine 1936–1972)Les travaux et les nuits (Los trabajos y las noches, 1965) – Translated by Cecilia Rossi