Giacomo Leopardi – L’infini

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

J’ai toujours aimé ce mont solitaire
Et ce buisson qui cache à tout regard
L’horizon lointain. Mais quand je m’assieds
Pour mieux observer, je me représente
Au fond de mon cœur l’espace au-delà :
Calme surhumain, très profonde paix.
Pour un peu, je suis perdu d’épouvante
En entendant geindre, entre les feuillages,
Le vent, je compare cette à voix-là
L’infini silence et je me souviens
De l’éternité, des mortes saisons,
Et de la présente, et de la vivante.
Et de sa rumeur. Ainsi dans l’immense
Sombre de ma pensée. Et dans cette mer
Il m’est doux enfin de faire naufrage.

*

L‘infinito

Sempre caro mi fu quest’ermo colle,
E questa siepe, che da tanta parte
Dell’ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
Spazi di là da quella, e sovrumani
Silenzi, e profondissima quiete
Io nel pensier mi fingo; ove per poco
Il cor non si spaura. E come il vento
Odo stormir tra queste piante, io quello
Infinito silenzio a questa voce
Vo comparando: e mi sovvien l’eterno,
E le morte stagioni, e la presente
E viva, e il suon di lei. Così tra questa
Immensità s’annega il pensier mio;
E il naufragar m’è dolce in questo mare.

***

Giacomo Leopardi (1798-1837)Canti – Chants (Rivages, 2011) – Traduit de l’italien par René de Ceccatty.