Lambert Schlechter – C’est un jour de la vie…

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

c’est un jour de la vie, il faudrait chaque jour
écrire le poème du jour de la vie

chercher quelques mots pour dire
ce jour-là de la vie, jour unique

de quoi le jour est fait du matin au soir
et de quoi la nuit est faite

les petits riens, les petites merveilles
et le cœur bat, comblé d’amour

et la mort n’est pas encore venue

*

it’s a day in life, every day one ought to
write the poem of what to do in life

find some words to tell
this particular day in life, this unique day

what the day is made of from morning to evening
and what the night is made of

the little nothings, the little marvels
and the heart is beating, filled with love

and death has not come yet

***

Lambert Schlechter (né en 1941 à Luxembourg)Piéton sur la voie lactée (Phi, 2012)One day I will write a poem (Black Fountain Press, 2018) – Translated by Anne-Marie Reuter.