José Emilio Pacheco – Le crapaud

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Il est par nature l’indésirable
Comme il persiste dans l’erreur
de sa viscosité palpitante
nous préférons l’écraser

Tragique impulsion humaine : détruire
de la même façon le semblable et le différent

Le crapaud
beau à sa façon
voit tout
avec la sérénité
de celui qui se sait destiné au martyre

*

El sapo

Es por naturaleza el indeseable
Como persiste en el error
de su viscosidad palpitante
queremos aplastarlo

Trágico impulso humano : destruir
lo mismo al semejante que al distinto

El sapo
hermoso a su manera
lo ve todo
con la serenidad
de quien se sabe destinado al martirio

***

José Emilio Pacheco (1939-2014)Irás y no volverás (1973) – Le passé est un aquarium (La Différence, 1991) – Traduit de l’espagnol (Mexique) par Gérard de Cortanze.