Magazine Culture

Notes sur la poésie : Varlam Chalamov

Par Florence Trocmé

La prose, c’est une restitution instantanée, une réponse instantanée à des événements extérieurs, l’assimilation et le traitement instantanés de ce que l’on a vu, une formulation, un besoin quotidien de formuler quelque chose d’une façon nouvelle, que personne ne connaît encore. La prose, c’est une formule de la chair, et en même temps une formule de l’esprit.
La poésie, c’est avant tout une fatalité, l’aboutissement d’une longue résistance spirituelle et en même temps une façon de résister, c’est le feu qui jaillit hors du choc avec les couches les plus solides, les plus profondes. La poésie est à la fois une expérience, une expérience personnelle, la plus personnelle qui soit, et la voie que l’on a trouvée pour consolider cette expérience — un besoin irrépressible d’exprimer, de fixer quelque chose d’important, qui n’est peut-être important que pour soi-même.
Les frontières entre la poésie et la prose, surtout à l’intérieur de l’âme, sont très approximatives. Il est fréquent que la prose se transforme en poésie, et inversement.

Varlam Chalamov, La quatrième Vologda, souvenirs, traduit du russe par Sophie Benech, éditions Verdier, 2008, p. 9.

Contribution de Tristan Hordé


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazines