Magazine Culture

Anthologie permanente : Miltos Sachtouris

Par Florence Trocmé

Deux traductions du même poème :
Transfiguration

Un beau jour je vais me réveiller
et je serai étoile
à ce qu’on dit
je laverai le sang de mes mains
et ôterai les clous de ma poitrine.
Je n’aurai plus peur du tonnerre
ni de la tête coupée d’un coq
un beau jour je vais me réveiller
je serai une étoile
à ce qu’on dit
et toi tu seras oiseau,
un paon peut-être
et moi
je ne serai plus condamné.
Miltos Sachtouris, Face au mur [1952], traduction de Xavier Bordes et Robert Longueville, in : « 27 poètes grecs contemporains », In’hui n° 44, Bruxelles, 1995.
La métamorphose

Un jour tu me l’as dit
je me réveillerai
étoile
je laverai le sang
de mes mains
j’arracherai les clous
de ma poitrine
je n’aurai plus peur de la foudre
plus peur du coq
égorgé
un jour tu me l’as dit
je me réveillerai
étoile
alors
tu seras un oiseau
peut-être même un paon
et moi je serai proclamé
innocent
Miltos Sachtouris, Face au mur, [1952], traduction de Michel Volkovitch, in : Anthologie de la poésie grecque contemporaine, 1945-2000, Gallimard, 2000.
Bio-bibliographie de Miltos Sachtouris
Contribution de Myrto Gondicas

Index de Poezibao
Une de Poezibao
Centre de ressources poésie de Poezibao
Les favoris de Poezibao
Sur simple demande à [email protected] :
→ Recevez chaque jour de la semaine "l'anthologie permanente" dans votre boîte aux lettres électronique
ou
→ Recevez le samedi la lettre d’information, avec les principales parutions de la semaine sur le site (les abonnés à l’anthologie reçoivent automatiquement cette lettre)
• Merci de préciser "abonnement à l’anthologie" ou "abonnement à la lettre seule″


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossiers Paperblog

Magazines