La vie sur Mars (extraits)
(…)
IV
Il se disait
« nostalgique de la culture
universelle »
O. Mandelstam. Mais restriction
faut comprendre les coteaux de Toscane,
le catholicisme ( = orthodoxie
=
judaïsme
On peut (et on doit) interpréter ça
autrement.
Cordoue,
K’ai
Feng,
Heian,
Tula.
Pour mes collègues poètes (je n’y inclus pas
L. Grisel à qui cette
section
est dédiée)
cette opinion est absurde
eux-mêmes ne jurant que par le « terroir »/
Pâté de lièvre,
grand-père radotant au coin de l’âtre,
bouse de vache, saussaie, borie,
maman tractoriste, caillebotte.
Ainsi vos maïeutes F. Jammes
R.G.
Cadou.
Pourtant Ibn Quzman
ou bien
Sou
Tong Po
plusieurs centaines de poèmes conservés.
Z’êtes pas curieux d’en lire quelques-uns ?
Non car
vos ancêtres ont tout inventé
le système métrique, la mesure française.
Comme nous vivons dans une société
de « libre entreprise »
– l’offre et la demande
une sorte de loi de Carnot –
pas de traduction,
enfoirés de pécores.
Pouvez toujours me répliquer
« Tu
fais chier,
t’as
qu’à retour-
ner
à l’école ».
Eh quoi encore
faudrait que je m’enfourne
dans le boyau de la comprenette
hongrois, mandarin, bajadal,
arabe classique, sumérien…
Foutue marmelade,
risque d’occlusion.
Lorsque je sortis de la librairie
Attica, j’avais à la main un pochon
dans lequel ballotait
une édition en V.O. de C. Olson.
Guilleret j’ai traversé la rue
hors des clous – un jerk à l’adrénaline.
Juste le temps de voir
un pigeon écrasé sur le macadam.
Sushi-bar de la rue Monsieur-le-Prince,
en digérant, la langue encore piquée
par le wasabi. J’ai dû en convenir ;
cet achat du fétichisme. Turlututu,
bien fadé, un cave en anglais
(malgré dico & grammaire).
S’en tenir à ça : Se procurer
plusieurs
traductions
d’un
même texte.
S’échiner
ligne à ligne
comparer :
Le
temps me rogne comme une pièce
de
monnaie. Et me fait à moi-même
défaut.
Le
temps m’ampute comme une pièce de monnaie
et
déjà il me manque une part de moi-même.
Le
temps m’entame comme cette monnaie
et
je ne me suffis plus à moi-même.
Quelque part,
quantiquement
se trouve l’original :
Vremia srezaet menia, kak monetou
I mne ouj khvataet menia samogo.
(…)
Alain Malherbe, in Diwan du piéton, Le Dé Bleu, 1989, P. 93
(Addendum : Diwan du piéton reprend, revu et très corrigé, Bar, tabac, etc., Les tambours ne s’arrêteront jamais et La vie sur Mars, ajoutés à des inédits)
Lire l’article bio-bibliographique de Jean-Pascal Dubost sur Alain Malherbe
index de Poezibao
Revenir à la Une de Poezibao
Sur simple demande à [email protected],
Recevez chaque jour de la semaine l'anthologie
permanente dans votre boîte aux lettres électronique
Recevez le samedi la lettre
d’information, avec les principales parutions de la semaine sur le site
(les abonnés à l’anthologie reçoivent automatiquement cette lettre)
Merci de préciser abonnement à
l’anthologie ou abonnement à la
lettre seule.