Magazine Culture

Can The Circle Be Unbroken

Publié le 23 décembre 2012 par Polyphrene

I was standing by the windowOn one cold and cloudy dayAnd I saw the hearse come rollingFor to carry my mother away
Can the circle be unbrokenBye and bye, Lord, bye and byeThere's a better home a-waitingIn the sky, Lord, in the sky
Lord, I told the undertakerUndertaker, please drive slowFor this body you are haulingHow I hate to see her go
I followed close beside herTried to hold up and be braveBut I could not hide my sorrowWhen they laid her in the grave
Went back homeLord my home was lonesomeAll my brothers sisters cryingWhat a home so sad and lone


Can The Circle Be UnbrokenVoici une chanson « Country » traditionnelle, et tout à fait caractéristique par son thème particulièrement sombre. Elle fut adaptée par Alvin P Carter d’un hymne chrétien ("Will the circle be unbroken") écrit en 1907 par Ada R. Habershon sur une musique de Charles H. Gabriel. Elle fut alors chantée par la Carter Family (photo), puis reprise par d’innombrables artistes qui en firent ainsi l’un des piliers de la « Country ». Parmi eux, bien sûr, Johnny Cash, dont on connait l'admiration, puis l'amour, pour June CarterSi toutes les chansons « Country » ne sont pas des lamentations, force est de reconnaître qu’elles mettent le plus souvent en scène, avec de multiples variations, le départ, la rupture, et la mort. « Les plus désespérés sont les chants les plus beaux », certes, mais un telle ambiance peut devenir pesante.De nombreuses chansons comme celle-ci font partie du répertoire de clubs de Square Dance ou de Country Dance, et les chorégraphies qui leurs sont associées peuvent sembler assez primesautières. Il n’est donc pas indispensable de comprendre les paroles de toutes les chansons qu’on apprécie…

Et Joyeux Noël aux Wild West Dancers de Guénar !
Puisse le Cercle se Reformer
Par un froid matin de brouillardJ’allais à ma porte, etJe vis venir le corbillardPour prendre ma mère et l’emporter
Puisse le cercle se reformerAu revoir, Adieu, AdieuUn meilleur foyer nous attendDans les cieux, oui, dans les cieux
Seigneur, ai-je dit aux croquemortsJe vous supplie de ralentirParce que vous portez un corpsQue je ne veux voir partir
Je l’ai suivie sur le cheminPortant dignement le deuilMais ne pus cacher mon chagrinEn descendant le cercueil
De retour,Quel vide dans la maisonMes frères et sœurs en pleursTristesse et désolation
(Traduction – Adaptation : Polyphrène)

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Polyphrene 49 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines