Magazine Culture

W. B.Yeats

Par Florence Trocmé

William Butler Yeats est né dans le comté de Dublin le 13 juin 1865. Quand il est encore enfant, son père, John Butler Yeats déménage à Londres pour la poursuite de sa carrière de peintre ; la famille retournera en Irlande dans les années 1880. Yeats termine ses études à Dublin en 1883, fréquentant les écrivains et peintres irlandais qu’il rencontre dans l’atelier de son père. Il achève ses étude à la Metropolitan School of Art (1884-1886), et il publie ses premiers poèmes, influencé par Shelley, en même temps qu’un essai sur Samuel Ferguson.
Il rencontre en 1889 Maud Gonne, héritière et militante du mouvement nationaliste irlandais. Elle refusera à plusieurs reprises d’épouser Yeats, choisissant en 1903 un nationaliste catholique. Avec d’autres écrivains irlandais, dont Sean O’Casey, Synge, Padraic Colum, Edward Martyn, et avec Lady Gregory, il fonde un mouvement, l’Irish Literary Revival, qui crée en 1904 l’Abbey Theatre à Dublin. Yeats restera attaché à ce théâtre jusqu’à sa mort. Son œuvre s’inspire largement des luttes nationalistes et met en scène les héros irlandais. Il participe d’ailleurs à la vie politique de l’Irlande, indépendante en 1921, au Sénat de 1922 à 1928. Il s’installe dans le Sud-Est de la France à partir de 1930 et y meurt le 28 janvier 1939.
Yeats a reçu le prix Nobel en 1923.

Bibliographie en français
L'oeuf de héron, trad. par Roger Giroux, couverture de Max Ernst, éditions premières, 1950.
Autobiographies. 1, Enfance et jeunesse resongées, trad. par Pierre Leyris, Mercure de France, 1965.
Le frémissement du voile,  préf. et trad. de Pierre Leyris, Mercure de France, 1970.
Explorations, textes choisis par Mrs. W.B. Yeats ; traduction du Centre de littérature, linguistique et civilisation des pays de langue anglaise de l'Université de Caen, sous la direction de Jacqueline Genet, Presses universitaires de Lille, 1981.
Le Crépuscule celtique, traduction du Centre de littérature, linguistique et civilisation des pays de langue anglaise de l'Université de Caen, sous la direction de Jacqueline Genet, Presses universitaires de Lille, 1982
Les Histoires de la rose secrète, traduction du Centre de littérature, linguistique et civilisation des pays de langue anglaise de l'Université de Caen sous la direction de Jacqueline Genet, Presses universitaires de Lille, 1984.
La Taille d'une agate et autres essais, trad. sous la dir. de Jacqueline Genet, Klincksieck, 1984.
Essais et introductions, trad. du Centre de littérature, linguistique et civilisation des pays de langue anglaise de l'Université de Caen ; sous la dir. de Jacqueline Genet, Presses universitaires de Lille, 1985.
Cinquante et un poèmes, trad. et notes par Jean Briat, William Blake and Co., 1989.
Quarante-cinq poèmes,
suivi de La Résurrection, trad. de l'anglais, avec introd. et notes par Yves Bonnefoy, Hermann, 1989.
Prose inédite. 1, Mythe, folklore, religion et occultisme,  comptes rendus et articles rassemblés et publiés par John P. Frayne et Colton Johnson ; trad. sous la dir. de Jacqueline Genet et Élisabeth Hellegouarc'h, Centre de publications de l'Université de Caen, 1989.
Prose inédite. 2, Vie publique et nationalisme, comptes rendus et articles rassemblés et publiés par John P. Frayne et Colton Johnson ; trad. sous la dir. de Jacqueline Genet et Élisabeth Hellegouarc'h, Centre de publications de l'Université de Caen, 1990.
Prose inédite. 3, Critique littéraire et artistique,  comptes rendus et articles rassemblés et publiés par John P. Frayne et Colton Johnson ; trad. sous la dir. de Jacqueline Genet et Élisabeth Hellegouarc'h, Centre de publications de l'Université de Caen, 1990.
Byzance et autres poèmes,  trad. de l'anglais par Fouad El-Etr, dessins d'Olivier O. Olivier, la Délirante, 1990.
Enfance et jeunesse resongées, trad. de Pierre Leyris, Mercure de France, 1990.
Prose inédite. 4, Critique théâtrale, glossaire, comptes rendus et articles rassemblés et publiés par John P. Frayne et Colton Johnson ; trad. sous la dir. de Jacqueline Genet et Élisabeth Hellegouarc'h, Centre de publications de l'Université de Caen, 1991.
Les Cygnes sauvages à Coole, trad. de l'anglais par Jean-Yves Masson, Verdier, 1991.
Trois Nôs irlandais, trad. par Pierre Leyris ; précédé de Yeats et le Nô, préface par Kathleen Raine, J. Corti, 1994.
Michel Robartes et la danseuse, suivi de Le Don de Haroun Al-Rachid, trad. de Jean-Yves Masson, Verdier, 1994.
Derniers poèmes, présenté, annoté et trad. de l'anglais par Jean-Yves Masson, Verdier, 1994.
Quarante-cinq poèmes, suivi de La Résurrection, trad. de l'anglais, avec introd. et notes par Yves Bonnefoy, Poésie/Gallimard, 1995.
La rose secrète, suivi de Les histoires de Hanrahan le Roux et de Rosa alchemica ; Les tables de la loi ; L'adoration des mages , trad. de l'anglais par Pierre Leyris, J. Corti, 1995
La Comtesse Cathleen ; La terre du Désir du Coeur ; Cathleen Ni Houlihan...,  sept pièces, trad. de Jacqueline Genet, l'Arche, 1997.
Au puits de l'épervier, suivi de Le songe des squelettes, trad. par François Xavier Jaujard, dessins d'Olivier O. Olivier, la Délirante, 2002.
La tour, présenté, annoté et trad. de l'anglais par Jean-Yves Masson, Verdier, 2002.
Responsabilités, précédé de La vieillesse de la reine Maeve ; Baile et Aillin ; Dans les sept bois ; Les ombres sur la mer ; Le heaume vert et autres poèmes, trad. de l'anglais et présenté par Jacqueline Genet, Verdier, 2003.

Les errances d'Oisin, suivi de La croisée des chemins ; La rose ; Le vent dans les roseaux, trad. de l'anglais par Jacqueline Genet, François Xavier Jaujard et Jean-Yves Masson ; préf. de Jacqueline Genet ; notes de Jacqueline Genet et Jean-Yves Masson, Verdier, 2003.
L’escalier en spirale et autres poèmes
, présenté, annoté et traduit par Jean-Yves Masson, Verdier, 2008.

A noter :
Un cahier de l’Herne a été consacré à Yeats, sous la direction de Jacqueline Genet qui a aussi écrit William Butler Yeats : biographie, éditions Aden, 2003

Un bel ensemble sur le site des éditions Verdier
Sur le site de la librairie Compagnie, avec une très belle bibliographie
un article sur le théâtre de Yeats par Anthony Dufraisse
Une biographie détaillée, en anglais, avec de nombreuses et très belles photographies

contribution Tristan Hordé


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines