Magazine Culture

[poètes] Ouyang Jianghe (par Jean-René Lassalle)

Par Florence Trocmé

Ouyang Jianghe est un poète chinois né en 1956 loin du gouvernement central de Pékin. La luxuriance des paysages du Sud aurait influencé sa pensée. Il a fait partie d'un groupe poétique nommé "les 5 maîtres du Sichuan", d'après une allusion littéraire antique de sa région, avec 3 autres hommes (Bai Hua, Zhang Zao, Zhong Ming) et une femme (Zhai Yongming). Leur but était d'inventer une poésie moins tragique ou directement politisable que les fameux poètes hermétiques Obscurs des années 1980, tout en gardant la liberté de développer une réflexion polysémique dans un travail plus méditatif sur le langage. Une technique d'Ouyang est de décomposer les mots chinois en caractères autonomes : "arme à main" est un terme à deux idéogrammes d'une syllabe, démontable en "arme" et "main". Ouyang Jianghe vit maintenant à Pékin, mais il a une green card qui lui permet d'enseigner parfois aux États-Unis et il arrive à discuter avec son censeur chinois. Il est aussi critique musical (faisant connaître la musique classique occidentale en Chine), critique d'art (monographies sur Xu Bing et Yue Minjun), ainsi qu'un calligraphe renommé. Son premier livre au plan international en bilingue chinois et anglais, est sorti en 2012, dans une nouvelle série éditée conjointement par les Presses de l'Université de Hong Kong, l'éditeur de poésie américain Zephyr et la revue progressiste des écrivains chinois exilés Jintian, ce qui peut se lire comme un résumé de la position complexe accomplie par Ouyang Jianghe.
Bibliographie sélective :
Shei qu shei liu (Qui part, qui reste), Hunan 1997 (poèmes, chinois)
Zhan zai xugou zhebian (Je suis du côté de la fiction), Pékin 2001 (essais, chinois)
Doubled shadows / Chóng ying, Zephyr Press 2012 (poèmes, bilingue chinois-anglais)
Traduction en français :
Quatre poèmes dans l'excellente anthologie Le Ciel en fuite, de Chantal Chen-Andro, chez Circé, 2002.
Sitographie :
Courte vidéo de Ouyang Jianghe en 2012 présentant à Paris l'exposition du peintre Yue Minjun "L'ombre du fou rire" (en chinois avec sous-titres français)
Entretien entre Ouyang Jianghe et son traducteur américain Austin Woerner (en anglais)
[Jean-René Lassalle]


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazines