Magazine

La valse des étiquettes

Publié le 12 janvier 2009 par Kli_online
Exemples de postes dans la communication en France : Account Manager, Account Executive, Business Manager, Consultant, Associate Account Manager...oh la la mon dieu ! Impressionnant ! Magnifique ! Respect ! Professionnalisme !! STOP.
Il est navrant de constater à quel point les titres de certains postes sont devenus pompeux, arrogants et irréalistes en quelques années.
Qu'est-ce que cela peut donc cacher ?
A mon avis, il s'agit pour les agences de communication, d'une manière détournée d'embellir la réalité, de bannir du langage les mots junior ou assistant qui ne donnent pas assez de crédibilité auprès du client. Entre un "Assistant Chef de Publicité Internet", un "Chef de Projet junior" ou un "Associate Account Manager", il y en a un qui sonne mieux et pourtant il s'agit bien du même poste.
On notera également la montée en force de l'anglais dans la nomination des postes, ce qui donne un aspect plus global, plus international, bilingue.
Franchement, je verrais un poste Associate Account Manager, je m'attendrais à avoir un actionnaire, un associé de l'entreprise qui a investi de l'argent, quelqu'un qui a 25-30 ans d'expérience et non quelqu'un qui sort de 6 mois de stage.
On ne devient pas "senior" après 3 ans d'expérience. J'imagine le nom du poste après 15-20 d'expérience : "bonjour je suis CEO-associate-account-managing-manager-responsible-of-all-the-universe-God-like".
Soyons sérieux quelques minutes, ne collons pas les mauvaises étiquettes aux mauvaises personnes, déjà qu'il est difficile en France de s'en débarrasser...des étiquettes !

Vous pourriez être intéressé par :

Retour à La Une de Logo Paperblog

Ces articles peuvent vous intéresser :

A propos de l’auteur


Kli_online 6 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte