Magazine Photos

SIPAY N°2 (Seychelles).

Par Ananda

J'ai voici peu de temps eu le plaisir de recevoir le numéro 2 de la toute jeune "Revue de Poésie Seychelloise" SIPAY, que dirige Fabien Le Dizes.
Ce numéro couvre les mois d'Août, Septembre et Octobre 2009.
Un format A4, 35 pages, 23 auteurs (si j'ai bien compté), et un thème qui ne peut laisser indifférent, "La liberté", particulièrement propice selon Fabien Le Dizes, à "la variété, la diversité des tons, des formes et des visions qui caractérise déjà Sipay aux yeux de beaucoup de lecteurs".
Dans Sipay, on retrouve donc le même esprit d'ouverture sur le grand large que dans son homologue mauricienne Point-barre.
Du Créole (seychellois), du Français, et, pour la première fois, de l'Anglais, (ces trois langues sont toutes langues nationales aux Seychelles).
Tout d'abord, un poète invité qui n'est autre qu'une "pointure", une figure reconnue de la poésie contemporaine, le Franco-Ecossais Kenneth White dont deux textes liés à des séjours aux Seychelles affichent en vis à vis de leur version française leur traduction en créole effectuée par Pat Matyot ( "Migrater [...] e ki ozordi pe vwayaz / lwen avek "se li"/ dan Losean Endyen / san konpanny, san naryen").
Suit, dans la rubrique intitulée "Lumière sur..", la présentation d'une figure nettement moins connue, mais tout aussi intéressante à découvrir : un "Océanindien" pur jus mi-réunionnais, mi-seychellois, Daniel Varigault Valenfort, poète à coup sûr nostalgique, mélancolique et très attaché aux Seychelles en dépit de ses longs voyages ("Emportez-moi là-bas où tout fleurit encore / Où frémit la chaleur sous un ciel toujours pur !").
Après cela s'ouvre le dossier consacré à "La liberté", où se succèdent de nombreux poètes Seychellois (ce qui est normal) tels, entre autres, Raspyek dont nous découvrons un poème mi francophone mi créolophone, "Liberté", qui a la particularité d'avoir été composé conjointement par lui et par un poète-slameur Malgache nommé Momo, Tamara Christen et son très beau poème écrit dans la langue de Shakespeare "Punishment of life" ("you are thrust into a world / As a clothless child / Ignorant and naïve / The world rapes your innocence") et Maria-Flora Nourrice '"La liberté c'est simplement / L'air éthéré qu'on respire / L'oiseau qui gazouille gaiement / En haut sur une branche / La feuille qui tombe en douceur / L'enfant qui babille / Dans les bras de sa mère [...] ), ainsi que quelques poètes venus d'autres pays : l'Italie, représentée par Paolo Pezzaglia ( "Mes mots deviennent / encore plus simples / comme le bagage / de celui qui est toujours prêt à partir"), la République Démocratique du Congo, aves Harris Kasongo, la France avec Patrick Joquel ("L'homme / marcheur infatigable / abandonne en chemin ses empreintes / Seule une ombre le suit / le poursuit"), Cathy Garcia, Huran Beri, Vincent Griveau-Cellier ("Tant recherchée par les peuples opprimés / Tant demandée par les travailleurs exploités / Tant rêvée par les esclaves torturés / Liberté, qui es-tu ? / Où es-tu ? /  Où te caches-tu ?"), l'Ile Maurice avec Patricia Laranco ("Et moi je suis au coeur du drame / je suis au bout / de l'insomnie / là où nul ne voulait / que j'aille"), l' Inde, ici représentée par Vijay-Kumar Padmanabhan (poème en Anglais "Old Sayings") et, pour terminer, la Belgique, avec Yves Plamont ("Réapprendre à se pâmer devant les belles choses").
Les quatre dernières pages de cette sympathique revue sont, quant à elles, consacrées aux résultats d'un "concours de poésie à destination des jeunes" locaux et, ainsi, nous donnent l'occasion d'apprécier l'écriture de cinq lauréats, tous scolarisés dans l'enseignement primaire et dans le secondaire.
On a plaisir à lire cette revue à la présentation sobre, aérée, qui paraît déjà singulièrement sérieuse et mature pour son très jeune âge !

P.L


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Ananda 2760 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines