Magazine

Variations linguistiques

Publié le 20 septembre 2009 par ßertrand
Bien que tout le monde entende exactement les mêmes bruits, la transcription phonétique des onomatopées varie selon les langues.
C'est raisonnablement stupéfactionnel. Ainsi à titre d'exemple, voici une liste montrant l'imitation du cri du coq dans de nombreuses langues différentes :
allemand -> kikeriki
arménien -> tsu-ġru-ġu
anglais -> cock-a-doodle-do
bulgare -> koukourikou
coréen -> kokiyo koko
danois -> kykliky
espagnol -> quiquiriquí
finnois -> kukko kiekuu
italien -> chicchirichì
japonais -> kokekokko
portugais -> cocorocó (Portugal) / cócórócócóóóó (Brésil)
turc -> ü-ü-rü-ü
La liste est longue mais le plus beau d'entre tous, reste le cri français. Alors cocorico !
Variations linguistiques

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


ßertrand 14 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte