Magazine Asie

Calembours et jeu de mots !

Publié le 18 novembre 2009 par Umjpj Et Umjpop
logo_umjpj
Bonjour, à toutes et à tous ! Récemment, UMJPJ vient de lancer son nouveau site dédié au Japonais dans les tubes Pop Japonais : UMJPOP. Il faudra encore un certain temps avant que le site grossisse mais comme on dit si bien : « c’est petit à petit que l’oiseau fait son nid », enfin disons-le comme ça.
Mais sans trop s’attarder à l’arrivée de cet oisillon venant de sortir de l’œuf, passons au sujet qui nous préoccupe dans ce billet : les calembours ou jeux de mots.
En Japonais, il existe un premier mot pour désigner ce genre de joute verbale : DAJARE (prononciation francisée : DADJARÉ).
En France, les jeux de mots ou autres calembours sont monnaie courante, même si nous ne prenons pas cela comme des pures vannes hilarantes, qui n’en a jamais faits ? C’est quelque chose que l’on a même parfois du mal à se passer lors d’une conversation, non ?
Au Japon, les calembours, contrepèteries ou autres jeux de mots font « très vieux jeux » si vous me pardonnez ce jeu de mots intempestif justement ! Ils n’ont bien sûr pas trop la côte en France non plus, mais au Japon encore plus ! Ils sont ici également appelés OYAJI GYAGU (prononciation francisée OYADJI GYAG) qui signifie littéralement : « les gags (vannes, blagues) des vieux ». Bref, les jeux de mots ne sont donc pas méga tendance pour ne pas dire qu’ils sont ringards. Ils ne sont plus du tout un truc pour faire craquer les filles ! Mais bon, pour ceux qui comme moi ne sont pas nés « rois du gag », je ne vous cache pas que je me laisse parfois aller à… en lâcher un petit de temps en temps en cachette ou dans l’intimité ! Pauvre de moi ! Serait-ce un des signes avant-coureur d’un bon coup de vieux que je n’arrive plus à me retenir ! Ne me reste-t-il déjà plus assez de neurones ? Ne puis-je faire mieux que de simples jeux de mots trop faciles ? Euh… en Français déjà, je n’étais pas un champion de l’école du rire, alors en Japonais vous comprenez ? Mais voilà que ce billet se termine et que je n’ose plus rien dire que rire … de moi !!!

CALEMBOURS / JEU DE MOTS :
DAJARE
(prononciation francisée : DADJARÉ)

écriture japonaise :
駄洒落(だじゃれ)

CALEMBOURS / JEU DE MOTS (GAGS ou VANNES DE VIEUX) :
OYAJI GYAGU
(prononciation francisée : OYADJI GYAG)

écriture japonaise :
親父ギャグ(おやじギャグ)


UMJPJ x UMJPOP = Plus de motivation pour apprendre le Japonais!


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Umjpj Et Umjpop 229 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte