Cachez cet anglicisme que je ne saurais voir ! Désormais, il conviendra de ne plus désigner l'iPhone, ou tout autre téléphone mobile "intelligent" doté d'un système d'exploitation ouvert à des applications tierces, comme un "smartphone". La Commission générale de terminologie et de néologie a en effet livré dimanche, via le Journal Officiel de la République, une nouvelle livrée de termes qui doivent désormais faire autorité en français. Smartphone y devient... ordiphone !
Nous utilisons donc maintenant un ordiphone, mot valisé créé en contractant, comme vous n'aurez pas manqué de le remarquer, ordinateur et téléphone. Une définition finalement pas idiote, mais qui risque de ne jamais être vraiment employée par des internautes technophiles déjà bien rompus à l'usage du mot anglais smartphone.
Des fois que vous ayez envie d'en savoir plus, on vous propose ci-dessous la définition de l'ordiphone. La liste complète des mots intégrés à la langue française en cette fin d'année 2009 pourra être consultée via Legifrance.
Ordiphone, ou Terminal de poche
Définition : Appareil électronique mobile de petite taille qui assure par voie radioélectrique des fonctions de communication, telles que la téléphonie ou l'accès à l'internet, et le plus souvent des fonctions informatiques ou multimédias.
Note :
1. Un terminal de poche combine, entre autres, certaines fonctions d'un téléphone portable, d'un assistant électronique de poche et d'un baladeur.
2. Les noms de marque tels que « Blackberry » ou « iPhone » ne doivent pas être utilisés pour désigner de façon générale ces appareils.
Voir aussi : assistant électronique de poche, baladeur.
Équivalent étranger : PDA phone, personal communicator, smartphone, wireless handheld device.