Magazine Société

Aristippe de Cyrène et le langage djeunes

Publié le 24 janvier 2010 par Herbertlegrandkhan

Aujourd’hui, je voulais publier un dimanche de la philosophie sur les écrits Schopenhauer. Puis je me suis dit que c’était un peu compliqué pour mon lectorat, dont les capacités intellectuelles ne volent généralement pas très haut… Je pense en particulier au Berrichon Masqué et à Metreya… :lol:

J’ai donc décidé d’aborder un sujet plus léger : Comment un sage (comme moi… même si cela ne saute pas aux yeux) peut-il communiquer avec les jeunes ? Jeunes, dont on connait par ailleurs les mœurs langagières assez exotiques.

En temps normal, j’ai peu souvent l’occasion de discuter avec des adolescents. Au collège, je donne surtout des ordres (parfois en allemand). Si je commence à discuter avec les élèves, c’est l’anarchie ! Cependant, depuis quelques temps, en participant à un jeu en ligne, j’ai été contraint de discuter avec des collégiens dont les codes de langage ne manquent pas de me surprendre.

Le jeu en question s’appelle Ikariam. Il propose de construire un petit royaume sur des îles imaginaires tout en gérant la diplomatie, la guerre et le commerce. Bref, il y a dans ce jeu beaucoup d’attraits pour un geek historien et un amateur de jeux de stratégie. Sur le dernier monde créé (My), j’ai rejoint une petite alliance, dont mon père était l’auguste général. Grâce à un népotisme indigne et mes talents de rhéteur, je fus nommé bien vite « Diplomate », avec la charge de représenter notre alliance auprès des autres joueurs.

C’est ainsi que je reçu, cette petite lettre, de la part d’un allié qui venait de subir une attaque :

Twilight-Prince a écrit : « C TOI QUI A COMMENCER EN ATTAQUANT EPONA grossiere erreur je me fiche completement de ton alliance ….mdr »

En lisant ça, j’ai décidé de contacter cet énergumène en utilisant sa propre langue, comme l’aurait fait n’importe quel ambassadeur :

Salutations au grand roi Twilight-Prince, impérieux souverain du ponant et des quatre mers. Voici les paroles d’Aristippe* le sage, diplomate de l’alliance UPR :

« mdr ta atakè mon alié ièr ptdr !! mé zalié yzon tro lé boul lol ! arghorn il as tro mal ! mdr omg ! bone chance a ton aliansse ! mdr lol! »

(*Aristippe est mon pseudo IG et Arghorn est celui de mon père)

Le soir-même, mon interlocuteur m’a écrit pour se plaindre de l’orthographe… C’est un comble ! Cela prouve bien qu’il n’existe pas un langage djeunes, mais une famille linguistique, avec ses variantes et ses dialectes. J’ai du employer un programme pour retranscrire mon message dans l’autre sens :

- Twilight-Prince a écrit :

« heu tu peu stp reecrir en francais jpige rien la »

- La chancellerie du palais a étudié votre requête et confié les missives royales à des traducteurs interprètes :

« mdr ta atakè mon alié ièr ptdr !! » « Hier soir, vous avez perpétré une attaque à l’encontre d’un de nos alliés. Cette offensive a plongé nos généraux dans la perplexité. »

« mé zalié yzon tro lé boul lol ! » « Plusieurs membres de l’alliance sont favorables à des représailles promptes et implacables. »

« arghorn il as tro mal ! mdr omg ! » « Arghorn, doyen de notre alliance ne cache pas sa volonté de laver l’affront dans le sang. »

« bone chance a ton aliansse ! mdr lol ! » « Que les dieux vous protègent et que la déesse du destin épargne les braves. »

Pour la petite histoire, la guerre n’a pas eu lieu, au grand désespoir de mon père. ;-)


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Herbertlegrandkhan 277 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazine