Magazine Côté Femmes

Bientôt le printemps. Emily Dickinson : Poème LXXXVIII We...

Publié le 02 mars 2010 par Mmepastel

Bientôt le printemps.

Emily Dickinson : Poème LXXXVIII

We like March, his shoes are purple,

He is new and high ;

Makes he mud for dog and peddler,

Makes he forest dry ;

Knows the adder’s tongue his coming,

And begets her spot.

Stands the sun so close and mighty

That our minds are hot.

News is he of all the others ;

Bold it were to die

With the blue-birds buccaneering

On his British sky.

Essai de traduction :

Nous aimons Mars, ses chaussures sont pourpres,

Il est neuf et grand ;

Il fait de la boue pour le chien et le colporteur,

Il assèche la forêt ;

Il sait quand vient la langue de vipère,

Et qu’elle choisit son nid.

Supporte le soleil si près et si puissant,

Que nos esprits sont chauds.

Il est le neuf d’entre tous ;

Assez courageux pour mourir

Avec les geais entreprenants

Dans son ciel anglais.

Photo de plusun, chanson de Kate Bush (Night Scented Stock).


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Mmepastel 1077 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine