Mr Raoul M… de Feyzin ( Rhône ) nous fait parvenir cette lettre : » Chers amis du Mouching. Très souvent, dans vos articles si passionnants, vous mentionnez la pêche aux Etats Unis d’Amérique, pays si attachant malgré, il faut bien le dire, leur langue si rude à mes oreilles françaises. Certaines expressions me restent très obscures comme par exemple » REDNECK « . Ce serait très gentil de me venir en aide et de m’expliquer ce que cela signifie. Merci d’avance et encore bravo pour vos articles remarquables, vos photos et vidéos remarquables, sans oublier vos musiques remarquables. »
Cher ami de Feyzin ( Rhône ). Grand merci pour votre fidélité. Nous passons tous les jours des nuits blanches pour vous servir et votre bonheur est notre récompense. Ci-joint un document photographique qui devrait vous aider à saisir ce que sont ces fameux REDNECKS Américains. Des soutiens gorge jusqu’à la tasse de café en passant par la coiffure frisottée, tout dans cette exceptionnelle photographie devrait vous aider à mieux cerner cette stupéfiante culture. Grand merci pour vos encouragements.
Le service ethnologique du Mouching.
Mr Raoul M… from Feyzin ( Rhône ) sent us this letter. » Dear friends from the Mouching. Often, in your fascinating articles, you talk about fishing in America , a very interesting country in spite of their language, so hard to my ears. Some of the expressions are still obscure like » RENECKS ». Could you help me undertand the meaning ot that one ? Thank you and again bravo for your remarkable articles, your remarkable photos and videos and your remarkable music. »
Dear friend. Thank you for your fidelity. Our sleeplessness nights, in order to please you, is our best reward. Here is a document that will help you understand, better than vain words, who are these strange REDNECKS. From their bras, to their coffee cups, and their frizzy hairdos; everything in this fantastic photo is there for you to better grasp that stunning culture. Thanks again for your support.
The ethnographical service of the Mouching.