Magazine Asie

Kodomo no hi

Publié le 03 mai 2010 par Umjpj Et Umjpop

Kodomo no hi
UMJPJ souhaite une bonne et heureuse fête à tous les enfants petits et grands !


Tous les 5 mai, les japonais célèbrent le KODOMO NO HI, (littéralement : la fête des enfants), la fête des garçons ! Le 5 mai clôt cette fameuse semaine dorée, la "Golden Week", qui pour de nombreux japonais est une semaine rare car ils sont en congé ! Le 5 mai est donc le dernier jour férié de mai et un jour tout spécial pour les petits garçons japonais. Tous les 3 mars a lieu le HINA MATSURI, la fête des petites filles et le 5 mai célèbre les petits garçons.

Les voyageurs qui viennent à cette époque ne manqueront pas de voir les fameuses bannières en forme de carpes suspendues à des mâts au devant des maisons, dans les parcs ou au bord des lacs et rivières. Les bannières en forme de carpes sont appelées les KOI NOBORI (prononciation francisée Koï Noboli) et sont le symbole de cette fête qui célèbre les petits mecs. Il s'agirait au départ d'une légende chinoise selon laquelle les carpes remonteraient le fleuve jaune et s'envoleraient vers les cieux, se transformant en dragons. Les KOI NOBORI sont toujours suspendus en extérieur et laissés au gré du vent.

A l'intérieur des maisons, une décoration particulière est sortie des placards en cette période entourant le 5 mai. C'est le YOROI-KABUTO (prononciation francisée yoloï-kabouto) que vous connaissez certainement ! Il s'agit d'une armure de décoration de soldat Bushi (Samuraï). Le YOROI est la cotte de maille portée sur tous le corps et le KABUTO est le casque a la forme très particulière.
Il existe une chanson traditionnelle japonaise pour cette fête du KODOMO NO HI dont voici le mp3 : http://kishiwada.weebly.com/mp3.html
FÊTE DES ENFANTS :KODOMO NO HI
écriture japonaise : 
子供の日(こどものひ)


LES BANNIÈRES EN FORME DE CARPES :KOI NOBORI
(prononciation francisée KOÏ NOBOLI)

écriture japonaise : 
鯉のぼり(こいのぼり)



ARMURE DE SAMOURAÏ (décoration) :YOROI KABUTO
(prononciation francisée YOLOÏ KABOUTO)

écriture japonaise : 
鎧兜(よろいかぶと)



Écoutez et réécoutez les exemples avec le petit lecteur ci-dessous ↓


[ÉCOUTEZ] kodomo no hi
UMJPJ x UMJPOP = Plus de motivation pour apprendre le Japonais !


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Umjpj Et Umjpop 229 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossiers Paperblog