Magazine Europe

Quoi c'est que je fais?

Par Dweia

Suite à un commentaire, je vais essayer d'expliquer un peu mieux mon boulot.

Donc je suis on va dire testeur linguistique (la meilleure traduction selon moi de "localisation tester"). Avant de sortir un jeu vidéos à travers le monde, il faut le traduire, une fois ça fait il faut le faire vérifier, c'est là que j'interviens. On me donne la version française d'un jeu fraîchement traduit avec le texte tout juste ré implanté, donc je dois jouer et faire attention à tout ce qui est écrit et dit, noter tout ça et le rapporter au client. Lui dire, voilà, là ça va pas, faut changer, ça peut être une faute d'orthographe, de ponctuation, une absence de traduction, une mauvaise traduction, un texte qui dépasse sur un autre, etc... Comme ça quand vous achetez le jeu c'est tout beau! :)


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Dweia 876 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte