Magazine

Piracy is good : enfin traduit en français !

Publié le 07 septembre 2010 par Filipe93
Piracy is good : enfin traduit en français !L'audiovisuel peut-il utiliser le p2p à son profit ?
Est-ce que le piratage des séries TV peut profiter aux grandes chaînes ?
Et si nous étions tous producteurs audiovisuels ?

L'exceptionnelle conférence de Mark Pesce (Co-inventeur du VRML et gourou visionnaire du web) est enfin traduite en français.
Grâce à votre serviteur et avec l'autorisation de l'auteur, bien entendu...
Une plongée instructive, éclairante et souvent drôle dans l'univers des grands groupes audiovisuels aux prises avec le piratage et le p2p.
Avec au final, des pistes intéressantes pour intégrer le piratage des séries dans de nouveaux modèles économiques...
Evidement, si vous avez suivi mes articles précédents sur le sujet, ce ne sera pas véritablement une découverte. Mais ne serait-ce que pour le "style" Pesce...
(Il y a certainement quelques petites fautes, et des nécessaires adaptations lorsque les références étaient trop locales (le nom des chaînes deTV australiennes, des grandes surfaces...). Du coup, n'hésitez pas à me faire vos suggestions d'amélioration !)

Piracy is good - Traduction française - 1ère partie
envoyé par filipe93

Piracy is good - Traduction française - 2ème partie
envoyé par filipe93

Piracy is good - Traduction française - 3ème partie
envoyé par filipe93

Piracy is good - Traduction française - 4ème partie
envoyé par filipe93
_________________________
L'humeur du moment

365 days - Day 14
Fin
Foutoir
Fatigue

Piracy is good : enfin traduit en français !Piracy is good : enfin traduit en français !

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Filipe93 74 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte